Tilbake |
Søkefunksjon |
Nettstedskart / innhold
Intervju med Daniela Paz Bustos Collao and Karinya Adelina Vega
https://drive.google.com/file/d/1G7Tvrlafpfe3iB8pOxKkkL0D3SEx1__z/view?usp=sharing
[00:00:02.840 -> 00:00:11.540] Today is Thursday 6.12.2023.
[00:00:11.540 -> 00:00:20.080] I am Rolf Isaksen, interviewing both Daniella Bustus Colao
[00:00:20.080 -> 00:00:29.470] and Carina Adelina Vega. Daniella served her mission in Birmingham, England.
[00:00:29.470 -> 00:00:34.570] And Daniella served her mission in Norway.
[00:00:35.090 -> 00:00:56.640] We conduct this interview in Zooma short time. Karinia is based in Melbourne, Australia.
[00:00:56.640 -> 00:01:01.280] The topic of the interview will be...
[00:01:02.880 -> 00:01:09.880] Life and service as a system missionary by Daniella Bustos Collau
[00:01:10.180 -> 00:01:16.230] and Karinia Adelina Vega. We will have a joint interview here today.
[00:01:16.230 -> 00:01:20.030] The order of the interview will be...
[00:01:20.150 -> 00:01:23.590] I will ask some questions.
[00:01:24.670 -> 00:01:27.850] Daniella and Carina, you answer if you want.
[00:01:27.970 -> 00:01:32.570] If you don't want to answer that question, that's fine.
[00:01:32.570 -> 00:01:38.770] So we continue like that. All right? Are you okay with that?
[00:01:38.890 -> 00:01:41.990] Can I confirm that you can hear me? No help?
[00:01:42.010 -> 00:01:45.120] We can hear you clearly. Okay. Now I can hear you, no help. We can hear you clearly.
[00:01:45.120 -> 00:02:05.870] Now I can hear you because you're on my PC. When you had this announcement about the age change, how did you feel and react to it?
[00:02:05.870 -> 00:02:08.830] One more question could be...
[00:02:08.830 -> 00:03:10.170] Did the announcement cause you to say your name, okay? I was already 19, and I was like... Five years to do the three years of high school here in Norway.
[00:03:10.450 -> 00:03:16.890] So I still have half a year to go, or two years.
[00:03:17.010 -> 00:03:40.910] And I felt a bit like... Although I haven't raised a boy that much yet,
[00:03:41.030 -> 00:03:46.670] and made the decision to leave, I have things in mind to make plans.
[00:03:46.810 -> 00:03:49.390] And if that's something I could do...
[00:03:49.390 -> 00:03:55.310] When I finished high school... For years.
[00:03:56.630 -> 00:04:16.920] So for me it was that feeling that I am old enough to serve my mission. Yes, for years. So you started to have a guilty feeling, but it was a happy day too.
[00:04:16.920 -> 00:04:21.520] To know that your sister serves a lot for your age.
[00:04:21.640 -> 00:04:34.470] I never understood why they had to wait so much more.... so it's not just a choice.
[00:04:34.590 -> 00:04:40.230] For me it was like... why can't others go earlier?
[00:04:40.350 -> 00:04:45.750] I didn't really understand that. I felt like we were...
[00:04:45.910 -> 00:05:21.170] We didn't have the opportunity to serve the Low. I don't know. Very good. So Karina, did it affect your timing or anything? I was still younger than the limit.
[00:05:21.170 -> 00:05:30.650] When I was 21, I had no lump or anything that I served an mission.
[00:05:30.730 -> 00:05:54.180] It was not in the cards for me. And... yes, I... At the time 16-17-18 was very important to me
[00:05:54.240 -> 00:05:58.820] in terms of my development in my faith and in terms of...
[00:05:58.820 -> 00:06:03.460] You know... who I have become today, basically!
[00:06:03.580 -> 00:06:08.740] And decreasing the age really made me think, maybe...
[00:06:08.820 -> 00:06:14.050] Do I feel like it could be something for me? It took a lot of time to think whether it was something I wanted to do for the next two years.
[00:06:14.170 -> 00:06:17.890] But I remember one day when I was 18.
[00:06:18.210 -> 00:06:23.010] I was driving and I had to drive over.
[00:06:23.010 -> 00:06:31.230] Because I felt like I was very overwhelmed by the spirit and I was like
[00:06:31.350 -> 00:06:37.590] You need service. That is your path. And I had reached a time in my life
[00:06:37.710 -> 00:06:42.770] where I was really unsure of what I was going to do with my future.
[00:06:42.770 -> 00:06:59.340] So yes, definitely the lowering of the age affected me and influenced me. There is also a question here about whether there was anything you had to pass on
[00:06:59.360 -> 00:07:35.640] or postpone in order to serve? Daniela. I felt like I was behind everyone else, according to my age.
[00:07:35.680 -> 00:07:42.040] Although I said much younger, because Karina, my best friend, was a little younger.
[00:07:42.080 -> 00:07:45.880] But it made me think of that. I applied to universities.
[00:07:46.500 -> 00:08:08.230] And I was sure about what I wanted to study.goterapy in Norwegian. When I found out that I had a whole subject in English,
[00:08:08.350 -> 00:08:12.190] and that I didn't know much English, I felt like...
[00:08:12.190 -> 00:08:18.430] Maybe an assignment would be good to learn English, but I don't know where it would be sent.
[00:08:18.550 -> 00:08:22.630] So I remember praying about it. I remember praying that...
[00:08:22.630 -> 00:09:01.210] I actually wanted to go on an operation, and I...... Yes.... that I was sent to England. There were many missionaries who were sent to England at the time.
[00:09:01.490 -> 00:09:05.170] But I felt like I'm not here.
[00:09:05.250 -> 00:09:07.730] I'm not from Norway.
[00:09:07.730 -> 00:09:13.370] The Norwegian missionaries who go to England, I had no faith in that profile.
[00:09:13.490 -> 00:09:32.290] The missionaries who go to England. So I was really surprised. Here in Norway there have always been two of us.
[00:09:32.390 -> 00:09:35.930] So I had to stop her on an opposition.
[00:09:35.930 -> 00:09:41.930] And she would be 18 months without me, and I felt very anxious about that thing.
[00:09:42.070 -> 00:09:45.330] So... And mom was more like...
[00:09:45.430 -> 00:09:49.030] Maybe you should spell it first, and then you can go after.
[00:09:49.150 -> 00:09:51.350] But I already felt older.
[00:09:51.350 -> 00:09:54.870] Also compared to the others, the visionaries.
[00:09:55.530 -> 00:09:59.310] I waited three years longer. I will be too old.
[00:09:59.330 -> 00:11:29.050] And I also wanted to have a family. Maybe it will also be too old for that. Maybe I will never have a vision. I thought it was the right time for me. Thank you. Okay. Karinia is speaking. Yes. I will say it. He came to church to make me happy, basically.
[00:11:29.090 -> 00:11:34.370] And when I decided I was going on an operation, he understood what it meant,
[00:11:34.450 -> 00:11:39.490] because his best friend is also a member of the church.
[00:11:39.570 -> 00:11:42.770] He knew the boys of two years and the girls of a year and a half.
[00:11:42.770 -> 00:11:46.240] I was willing to wait, but I knew that by the end of my mission
[00:11:46.240 -> 00:11:51.140] I would be different and value different things.
[00:11:51.260 -> 00:11:56.460] And I didn't think he would be in the same place as I needed to be.
[00:11:56.620 -> 00:11:59.460] And also because of some personal issues
[00:11:59.580 -> 00:12:05.820] I was unable to graduate high school when I was in post.
[00:12:07.020 -> 00:12:14.220] And yes, I had to wait to graduate high school until I came back.
[00:12:14.220 -> 00:12:32.010] It was hard. As silly as that sounds, it's not like further education. Wow. Fantastic. I think you also answered the third part here
[00:12:32.090 -> 00:13:10.490] about social life, education, professional development, circled friends.... what is the social norm for continuing in life? So maybe if I was in Correctional, I would be lonely.
[00:13:10.610 -> 00:13:13.850] Yes. Like everyone is in...?
[00:13:13.970 -> 00:13:20.410] Like everyone is in...?
[00:13:21.270 -> 00:13:27.920] So what year was this? End of 2014.
[00:13:27.920 -> 00:13:33.920] And then we came back in 2016.
[00:13:33.960 -> 00:13:37.300] Very good. Okay.
[00:13:37.320 -> 00:13:44.440] Maybe we can talk a little about the. Filling out papers, was it straightforward or challenging?
[00:13:44.520 -> 00:13:48.080] And when you received the call...
[00:13:49.400 -> 00:13:54.040] What was the setting? How do you choose to open it?
[00:13:54.360 -> 00:17:23.370] Describe your initial reaction to your assignment. So you can... You can... Karinia. It's a simple process, but... What was the second question? And your reaction? The Norwegian missionaries got very excited. And that's where I stand and say. What about you, Daniella? Filling out papers and receiving your call? Yes. Daniella, that is the next question about spiritual preparation. We are talking about filling out papers, and when you received the call about the setting
[00:17:24.250 -> 00:17:52.460] and reaction. It was her, and the doctor didn't want to help too much.
[00:17:52.560 -> 00:17:59.700] And I had to ask for many hours. It took a long time, and it took a lot of patients to complete it.
[00:17:59.700 -> 00:18:06.340] But it worked out. And when I came to England, I had to apply for an abisa.
[00:18:06.340 -> 00:19:32.640] And that also took time. Or it didn't take that long, That it came so quickly.... Ok. He told me to go to England, where English comes from. It was very special.
[00:19:32.640 -> 00:19:39.720] And scary. You go through stages, and every time it gets more real.
[00:19:39.720 -> 00:19:45.000] It's getting real! And the times are getting longer.
[00:19:45.000 -> 00:19:50.770] And I feel a little worried about leaving my mom alone.
[00:19:50.770 -> 00:19:57.170] So I had to spray a lot about it to feel redd and have a good time with her.
[00:19:57.170 -> 00:20:03.690] And she supported my decision.
[00:20:03.690 -> 00:20:22.540] She is very strong in mind, so... Yes. She supported my decision. I had a conversation with her and me before we went on an aim.
[00:20:23.120 -> 00:20:27.440] I thought I might not go on an aim.
[00:20:27.560 -> 00:20:33.240] And the conversation we had in advance led to her leaving.
[00:20:33.280 -> 00:21:11.540] And to finally take that step and that lead to leave. Two seconds. Ok. I can talk a little about that. Even at that moment you feel that a mission is right for you.
[00:21:11.540 -> 00:21:15.540] But sometimes you feel so unsure about things.
[00:21:15.540 -> 00:21:23.060] So I think it is an important factor to have friendships in the church and within the men,
[00:21:23.060 -> 00:21:30.610] because they can help you move forward when you feel stuck or without yourself.
[00:21:32.790 -> 00:21:36.410] Having friends is a very important factor.
[00:21:36.630 -> 00:21:40.050] I am in the same page as you.
[00:21:40.790 -> 00:22:02.380] I will help you make good decisions. It will be much harder if... Very good, Thank you.
[00:22:02.380 -> 00:22:07.700] Do you think we have started to answer some of your next questions again?
[00:22:07.820 -> 00:22:10.380] No, that's good.
[00:22:13.300 -> 00:22:16.860] A little more about preparation, for example.
[00:22:16.980 -> 00:22:20.210] Did it affect your study habits
[00:22:20.810 -> 00:22:34.400] and anything you decided to do when you were preparing for an mission and things? I had forgotten what I had done until Daniella sent this to me.
[00:22:34.400 -> 00:22:39.400] Because in the text messages I had written that me and other friends
[00:22:39.480 -> 00:22:44.080] have been much more diligent during the studies and doing them together.
[00:22:44.160 -> 00:22:46.820] As well as during the missionary preparations.
[00:22:46.840 -> 00:22:52.100] And also getting a happy start in reading my gospel
[00:22:53.220 -> 00:22:56.700] and seeing what it means to me as a non-missionary
[00:22:56.880 -> 00:23:00.180] versus what I will learn from it at the end.
[00:23:00.300 -> 00:23:04.420] And the notes I take and the experiences I have.
[00:23:04.540 -> 00:23:07.340] So it was a lot of fun.
[00:23:07.460 -> 00:23:09.890] And I can rely on what Daniella just said.
[00:23:09.970 -> 00:23:14.970] Having friends who do it with you makes a big difference.
[00:23:14.970 -> 00:23:22.730] I often have to be held accountable when I do things.
[00:23:22.730 -> 00:23:53.660] By engaging with other people. Because I'm very bad at being self-motivated. Very good.
[00:23:53.660 -> 00:24:15.500] Ok, Daniella, do you have anything to add about spiritual preparation, study, praying? When you are decided to do something that is so important to God...
[00:24:15.500 -> 00:24:22.340] Maybe Satan sees an opportunity to play games with your mind.
[00:24:22.360 -> 00:24:27.640] I don't know. You are maybe tempted.
[00:24:29.480 -> 00:24:33.500] Suddenly some boys are interested in you.
[00:24:33.580 -> 00:24:35.780] Or things like that.
[00:24:35.860 -> 00:24:39.100] It's tempting.
[00:24:39.100 -> 00:24:44.460] And I could go on a mission.
[00:24:44.460 -> 00:25:37.810] I think the writing helps a lot. The scripture would have been of great help. It helped me to go out with my sisters.
[00:25:37.930 -> 00:25:42.730] It really helped me to feel that this is so nice.
[00:25:43.430 -> 00:25:48.710] It seems hard, but it occurred to me that I would not be alone
[00:25:49.010 -> 00:25:51.970] walking the streets talking to strangers.
[00:25:52.090 -> 00:26:44.460] But I had another companion. And that... Yes. Yes. Right. Thank you. And with other missionaries it helps.
[00:26:44.460 -> 00:26:51.980] Okay. Thank you. There are a few questions here about the Temple.
[00:26:52.000 -> 00:27:00.800] And maybe I can read all the questions and you can include what you want here.
[00:27:04.720 -> 00:27:08.660] What did you do to prepare to receive your legacy? Tell me more about your legacy experience.
[00:27:09.380 -> 00:27:14.340] What do you remember best? Where did it take place?
[00:27:14.500 -> 00:27:35.400] Who was your escort? Are friends and family attending your session? What did you learn about yourself? We were surprised by the role women played in the presentation of the estate.
[00:27:35.400 -> 00:27:39.600] What did you learn about yourself? What did you learn about the plan of the savior?
[00:27:39.720 -> 00:27:45.720] And the role of the Savior? Describe your feelings entering the space room.
[00:27:45.840 -> 00:27:50.720] How did receiving your own estate change you?
[00:28:41.460 -> 00:28:41.580] And how did it help you prepare for visionary service? It's kind of... Is it okay if we summarize it? Yes, we will probably touch on something as we talk and go through it. Carine. Daniel and I went in at the same time. Together.
[00:28:46.660 -> 00:28:53.460] You were first, and then I came. You came with me when I was at work. I couldn't remember if I was first or if you were the first.
[00:28:53.460 -> 00:28:59.090] So I went through first. My son was my mother person at my school.
[00:28:59.090 -> 00:29:05.630] And I had to have my grandmother and grandfather lead the session.
[00:29:06.770 -> 00:29:12.930] So it was really nice to have so much family there.
[00:29:12.950 -> 00:29:18.220] To have my parents and grandparents lead it, and my grandfathers lead it, and my grandfather...
[00:29:18.220 -> 00:29:21.800] My mother leads me, basically.
[00:29:21.920 -> 00:29:24.760] And guides me through everything.
[00:29:24.760 -> 00:29:33.460] Seeing the part women play throughout the endo of the monsesh Indian transition was quite nice.
[00:29:36.800 -> 00:29:40.720] We are always used to...
[00:29:42.000 -> 00:29:46.560] The power of the press and men being in leadership positions.
[00:29:46.680 -> 00:29:47.730] Det vart kind of nice to see women also being... And men being leaders.
[00:29:47.750 -> 00:29:54.670] It was nice to see women also being a very important part, so to speak.
[00:29:56.670 -> 00:30:01.030] But it was also nice to have a few more pieces
[00:30:01.030 -> 00:30:25.220] that were made about the observation plan, and... Yes. Did you feel like God was talking to you about your importance in a way? Yes. For the first time it was very overwhelming.
[00:30:25.220 -> 00:30:30.720] I felt very underprepared, I would put it that way.
[00:30:30.720 -> 00:30:36.860] I didn't feel like I prepared enough for what was going to happen
[00:30:36.940 -> 00:30:54.460] inside the temple. And it became quite overwhelming. How old were you then, Carina?
[00:30:55.600 -> 00:30:59.240] It was November 2014.
[00:31:00.420 -> 00:31:27.570] So I was 19 then. Ladilia, please. She kind of told me... I thought that...
[00:31:35.030 -> 00:31:36.350] Like, you can just take it all in, just try to enjoy it and go with it.
[00:31:40.030 -> 00:31:44.880] So I tried to do that. For me it was very special to see women in other roles.
[00:31:46.160 -> 00:31:52.160] It was very special to me, because I always had that question.
[00:31:53.080 -> 00:31:59.640] What is a role? To see that in such a socially secret place as we have a marital role.
[00:31:59.660 -> 00:32:18.890] It was so nice and empowering as a woman. I have always struggled with myself...
[00:32:20.530 -> 00:32:26.170] Med confidenties, like who I really am and what my potential is.
[00:32:26.190 -> 00:32:29.890] I struggle with self-esteem.
[00:32:29.890 -> 00:32:53.400] At that moment it is something I will never forget. So much potential. And I would bless every inch of you.
[00:32:53.480 -> 00:32:56.320] And not just you, but generations.
[00:32:56.320 -> 00:33:03.640] And that really hit me hard. I felt very close to heaven in the first part of it.
[00:33:03.720 -> 00:33:10.730] So vulnerable. Like he really showed me what I really am.
[00:33:10.890 -> 00:33:15.450] Maybe the word tells you how you are.
[00:33:15.570 -> 00:33:18.090] It was very beautiful.
[00:33:18.090 -> 00:33:58.630] The second part I found it in the practical things you do in the temple. It was a bit confusing and I was anxious.... It took me a while, after I went there many times, to really understand...
[00:33:59.530 -> 00:34:04.110] Even now, when I have gone to a temple, I have learned much more from...
[00:34:04.310 -> 00:34:10.190] Actually a very simple message. It's not something very new.
[00:34:10.630 -> 00:35:05.710] If you understand what I mean? It's like... It is symbolically also very... very nice.
[00:35:05.710 -> 00:35:11.030] The older school before you, and also after you.
[00:35:11.030 -> 00:35:14.150] It is very nice to come.
[00:35:14.150 -> 00:35:19.910] And in the celestial world there is something special.
[00:35:19.910 -> 00:35:43.970] Like talking and praying. Very good. Thank you. If we go to the time when you start serving your full-time mission...
[00:35:43.970 -> 00:35:54.870] Time flies here. First of all, talking about MTC.
[00:35:54.870 -> 00:36:01.150] Tell me about your MTC experience. Which MTC did you report to?
[00:36:01.150 -> 00:36:07.990] How far were you there? Describe your partner in the MTC district.
[00:36:07.990 -> 00:36:14.360] Did you find any lasting relationship, or did anyone...
[00:36:14.360 -> 00:36:18.880] We are touched there.
[00:36:18.880 -> 00:36:22.240] How did you feel that your MTC experience prepared you
[00:36:22.360 -> 00:36:24.840] for further missionary service?
[00:36:24.840 -> 00:36:45.090] Did you advertise or Delete from that experience. Yes. OK, MTC. She left the day I got to the MTC.
[00:36:45.110 -> 00:36:52.110] So she left me a beautiful letter, and it made me feel very welcome to the MTC.
[00:36:52.110 -> 00:36:57.470] Because yes, she got to be there with Honna Harness.
[00:36:57.490 -> 00:37:02.060] Was it she who was there with you? Or was it Carline there?
[00:37:02.060 -> 00:37:06.460] I don't think so either.
[00:37:06.460 -> 00:37:11.780] I thought I saw you taking pictures with them. Was it Emma?
[00:37:11.780 -> 00:37:14.860] It was Emma. Emma.
[00:37:17.220 -> 00:37:38.150] We have to surf together in some ways. Emma. And she was a little more old than everyone else.
[00:37:38.270 -> 00:37:43.270] And it was kind of like having Daniella again for a little while.
[00:37:43.270 -> 00:37:51.220] And I was there at Christmas. I had Christmas Day and everything.
[00:37:51.240 -> 00:37:58.040] I don't like Christmas. Personally, I'm affected by a lot of things that have happened in my past during Christmas.
[00:37:58.160 -> 00:38:04.560] But having MTC Christmas is probably one of my favorite Christmas parties ever.
[00:38:04.560 -> 00:38:42.860] I felt like I got to have like... Yes. I got so used to using English words and phrases and learning in English.
[00:38:42.860 -> 00:38:47.220] So learning Norwegian was something completely different.
[00:38:47.220 -> 00:38:51.100] And yes... I was interesting.
[00:38:51.100 -> 00:38:56.260] But I only had twelve days technically in the NTC.
[00:38:56.580 -> 00:39:02.950] So I didn't feel almost as prepared as I would have liked to be.
[00:39:03.070 -> 00:39:07.550] But it was great. The teachers were wonderful.
[00:39:07.550 -> 00:39:12.790] I was actually in the NTC district with a girl from Australia.
[00:39:12.790 -> 00:40:27.740] And when I moved to Australia, she was on my helm. So that was very... Thank you, Carina, it's Daniella. ... I couldn't... But everyone wants to speak like the queen. So I was there for two weeks, but some stayed there longer because the language.
[00:40:27.860 -> 00:40:33.060] So I also said I was going to be there for two weeks longer.
[00:40:33.180 -> 00:40:40.130] I was so sure I was going to see Karina in the MTC, so I kind of...
[00:40:42.730 -> 00:40:46.570] It was a strange feeling when the president...
[00:40:46.610 -> 00:40:50.530] He is an MCC person.
[00:40:53.290 -> 00:41:14.720] He's just like... No, you're going to the mission field. It's very surprising. Jeg vartegjorde... Jeg kunne ikke følge alle språkringene.
[00:41:14.840 -> 00:41:16.600] Det var vanskelig for meg.
[00:41:16.600 -> 00:41:22.240] Og at han sa... Nei, du kan snakke engelsk. Du kan gå til Vision Phil.
[00:41:22.360 -> 00:41:27.240] Jeg følte meg... Litt som en puste av confidens.
[00:41:27.360 -> 00:42:34.450] Men i Kina det var som... Igjen! I know about confidence, but I'm turning again. I got to experience being a missionary. It was a weird experience in Norway. Thank you. Okay, so getting into the mission field.
[00:42:34.530 -> 00:42:38.770] About the experience of getting there, how well did you adapt?
[00:42:38.770 -> 00:42:42.610] How did you navigate feelings of homesickness if any?
[00:42:42.730 -> 00:42:49.450] What was the hardest thing? What did you do to study the required mission language?
[00:42:49.630 -> 00:43:10.570] Yes, let's talk about that first. But I came there, and I am the mission manager, and it was so good to see
[00:43:10.690 -> 00:43:30.910] all the missionaries there. I was nice that when you get to the mission, you are not going along on your own.
[00:43:30.910 -> 00:43:33.790] So that was nice.
[00:43:33.830 -> 00:43:39.590] It's not the same as coming to MPC, where you go alone for four days.
[00:43:39.590 -> 00:43:45.120] But it was nice. And when I got my trainer...
[00:43:46.960 -> 00:43:51.480] I felt so comfortable with her.
[00:43:51.480 -> 00:43:56.020] It was kind of a cultural shock, I think.
[00:43:56.020 -> 00:43:57.770] She was from Uganda in Africa. Cultural shock, I think.
[00:44:06.130 -> 00:44:07.530] She was from Uganda in Africa, but left London for the rest of her life.
[00:44:14.270 -> 00:44:14.390] And she has a very strong dialect, so I felt like I couldn't understand her.
[00:44:20.110 -> 00:44:20.190] And I didn't know if she could understand me. So it was a struggle.
[00:44:24.630 -> 00:44:24.710] In the beginning I remember meeting our first investigator.
[00:44:29.110 -> 00:44:29.190] She was a single mother. And she had a little boy.
[00:45:37.730 -> 00:45:42.810] And we were going to meet her at your home, and we saw her... Mars. I said I don't understand what you say, but I know someone who loves you. But just listen to the spirit. So you don't think it's a new language.
[00:45:42.830 -> 00:45:47.670] Then I realized that I didn't just have to learn English.
[00:45:47.730 -> 00:45:55.110] I had to learn the language of spirits.
[00:45:55.110 -> 00:46:00.150] And to do what they say.
[00:46:00.230 -> 00:46:07.030] So I was overwhelmed by these experiences by not understanding the work.
[00:46:07.030 -> 00:46:44.290] But in the end, when she calmed down, I could understand a little more. Very good. Thank you, Danile. Karinja? My first day was a very unorthodox first day
[00:46:44.290 -> 00:46:48.290] as they picked me up from the...
[00:46:48.410 -> 00:46:54.250] My first day was chaotic. One of the sisters had gone to the hospital.
[00:46:54.410 -> 00:46:58.090] During the night they were supposed to pick me up.
[00:46:58.090 -> 00:47:01.060] And the elderly and district leaders.
[00:47:01.060 -> 00:47:05.020] And they were very struggled.
[00:47:05.040 -> 00:47:12.860] And there was a jerk on my train when I arrived. There were two.
[00:47:12.860 -> 00:47:17.300] And they had been in the field for six weeks.
[00:47:18.530 -> 00:47:18.570] And then they caught me. And they have been in the Biscuit Field for six weeks, and...
[00:47:34.850 -> 00:47:35.130] Then they got me. So we were allowed to stay up to celebrate New Year.
[00:47:41.530 -> 00:47:41.690] We played games with many of the members at one of the houses, and that was my first day.
[00:47:46.210 -> 00:47:57.180] Doing a lot of random things with a lot of people I don't know. But I was very lucky, because one of my friends, Ole Forsberg, was my district leader.
[00:47:57.180 -> 00:48:03.380] And my FSY... I think it was at the time, but FSY.
[00:48:03.400 -> 00:48:06.260] Councilor. Was in my area.
[00:48:06.260 -> 00:48:08.610] She had married a Norwegian, and she is from Denmark.
[00:48:08.610 -> 00:48:13.490] So I got to spend a few years with them as well.
[00:48:13.510 -> 00:48:17.550] And it was very fun and chaotic.
[00:48:17.550 -> 00:48:21.590] And I had to teach my trainer.
[00:48:21.590 -> 00:48:45.040] And trainer them Norwegian.
[00:48:46.480 -> 00:48:51.240] So it was... It was a lot of fun.
[00:48:51.440 -> 00:48:54.600] I still...
[00:48:54.620 -> 00:49:17.150] It was such a fun day that it was my first name in the mission field. Fantastic. Ok, thank you. I was the one who could speak the word out of my friendship.
[00:49:17.150 -> 00:49:21.830] Completely opposite. Always the opposite.
[00:49:21.830 -> 00:49:26.230] Wow. Okay. There is a question here about power and authority,
[00:49:26.350 -> 00:49:30.630] and it is more about how the praise of power and authority
[00:49:30.750 -> 00:49:34.900] manifests through you as a missionary?
[00:49:36.580 -> 00:49:39.620] Perhaps it is a question you need to think a little about.
[00:49:39.620 -> 00:49:43.460] Does anyone have anything to say there?
[00:49:43.460 -> 00:50:42.770] Praised power and authority manifests through you as a missionary. And I found out I love astronomy. And my name is Vega, which used to be North Moonsdale. OK, OK. Sorry. As missionaries announce the coming of Christ, and that all we need is to follow the Spirit and be in the right place at the right time...
[00:50:42.770 -> 00:50:51.330] And when we do that, our time and our talent will be the best gift we can give.
[00:50:51.330 -> 00:51:01.910] And it's... I don't know if it's after that. I have lost my train. That's okay.
[00:51:01.910 -> 00:51:08.630] It's more about power and authority manifesting through you as a missionary.
[00:51:08.750 -> 00:51:14.960] But you answered it. Yes. It comes through...
[00:51:15.040 -> 00:51:19.680] When you are called a missionary in the Church of Jesus Christ,
[00:51:19.700 -> 00:51:27.140] you are there. Your testimony is that you are his voice, his power to preach.
[00:51:27.140 -> 00:51:36.350] I don't know. I lost my confession body and went away. Absolutely. Daniella, do you have anything on the subject,
[00:51:36.350 -> 00:52:05.180] or you can pass it explains why you are there,
[00:52:05.300 -> 00:53:25.370] that you are called God and all that. Like I'm calling God. I knew new... I wanted to learn English.... But I realized that sometimes your mission...
[00:53:25.370 -> 00:53:29.290] Not only for the people who fish for the post,
[00:53:29.290 -> 00:53:34.490] but also for the person you become, and the people you are with,
[00:53:34.490 -> 00:53:41.540] because of your support. I have a great and hard experience with my partner.
[00:53:41.540 -> 00:53:49.300] Sometimes I felt like I wasn't called specifically to the people in the area,
[00:53:49.380 -> 00:53:52.780] but to be with that partner.
[00:53:52.780 -> 00:54:00.390] And that was my mission to help my partner get through this trouble. Hun was going through it.
[00:54:01.530 -> 00:54:05.650] And that... it takes time to feel that power.
[00:54:05.850 -> 00:54:31.660] You can understand how you call me. Due, due, due. Due, due. I didn't have to be better for him to use me.
[00:54:31.660 -> 00:54:36.220] He used me in an exciting place I was.
[00:54:36.220 -> 00:54:42.380] I remember when my walker... She was a walker. She walked really fast.
[00:54:42.460 -> 00:55:11.510] I have knee problems. Like my... knee. Yes. And I couldn't walk faster. My knees... Knees. I'm waiting for you. I'm just walking. And I remember talking to her. I was your baby, as we say, but I said help.
[00:55:11.510 -> 00:55:16.070] There's a reason you called. You were called to be with you.
[00:55:16.070 -> 00:55:20.960] Maybe I need to work faster,, maybe you need to walk slower.
[00:55:21.080 -> 00:55:26.360] And then we will be in the right place at the right time. I told her that.
[00:55:26.360 -> 00:55:31.520] And I remember that moment I spoke with confidence.
[00:55:32.740 -> 00:55:58.290] And feeling like me. For the first time can answer yes or no here.
[00:55:58.410 -> 00:57:19.920] Did you feel you had enough female mentors? Yes. They were known as the 17 miracles, because there were 17 of them. That's good. Yes. Describe your mission leaders, mission president and wife. What was your relationship like with them?
[00:57:20.040 -> 00:57:23.840] Describe your interactions with them, interviews, exchanges, conferences.
[00:57:23.840 -> 00:57:53.000] What memorable experiences did you have with them? I can go through here. And he told me that Sarandola had just been split into two biffs.
[00:57:53.120 -> 00:57:57.120] So he told me that I wouldn't serve at my home biff, the Oslo biff,
[00:57:57.120 -> 00:58:01.440] so I only got to serve at Drummond's biff.
[00:58:01.440 -> 00:58:05.120] And yeah, it was pretty good.
[00:58:05.120 -> 00:58:10.620] And then came my second, and they were very different.
[00:58:10.620 -> 00:58:16.820] But also like a break with fresh air. They were very different energies.
[00:58:16.960 -> 00:58:21.520] They were both gold energies, both of my presidents, but very different.
[00:58:21.560 -> 00:58:42.200] And it was something I personally needed. It was the second one. I was very grateful. Yes. Aniella, I also have two sets of mission presidents.
[00:58:42.300 -> 00:58:47.080] The first one was like... yeah, finished the mission.
[00:58:47.180 -> 00:58:52.720] And I felt like they were more like... permissive, I don't know.
[00:58:52.740 -> 00:58:56.420] More soft than the second one.
[00:58:57.260 -> 00:59:02.240] I don't know. I noticed the change.
[00:59:02.240 -> 00:59:06.680] But I love them all.
[00:59:06.680 -> 00:59:13.060] But I remember a very good experience. I also had hard times with them.
[00:59:13.060 -> 00:59:14.970] The first time I times with them.
[00:59:15.050 -> 00:59:21.090] I had... with my... in my... for our transfer.
[00:59:21.290 -> 00:59:25.250] So... And I had one of my...
[00:59:25.330 -> 00:59:29.730] One of my companions from Birgnalg, Nuta, sister Alice...
[00:59:29.730 -> 00:59:50.160] She went through a hard time because...... It was raining because we were in the rain.
[00:59:50.300 -> 00:59:55.780] We always came home because they called us and said their sister was at home.
[00:59:55.900 -> 01:00:38.720] And we didn't know what we were doing on the way home. It's a mess. At least don't look. He had cancer before and had it back.
[01:00:38.800 -> 01:00:42.840] And he was not doing well.
[01:00:42.920 -> 01:00:48.000] So my sister went to talk to her mother on the phone.
[01:00:48.000 -> 01:00:52.060] And I had to wait outside.
[01:00:52.060 -> 01:01:00.290] And it was... It was so hard for her and for me.
[01:01:00.290 -> 01:01:05.570] And I feel so bad for other people.
[01:01:05.570 -> 01:01:10.530] So I feel like this is what is happening to me.
[01:01:10.650 -> 01:01:46.610] And I remember the mission man and his wife. This happened to me! And they was washing our pictures by hand. Og jeg såg dem og sagde... Det vart en gråt mellom nordicians.
[01:01:46.630 -> 01:01:54.030] De had important calls, but de vart there, for us, especially in my opinion.
[01:01:54.210 -> 01:03:40.980] Og det vart enskying å se dem serve oss på den måten. I den extenten at de var i Nordic countries. By hand. But it's... I'm a cryer. I And I cried because of her. And you serve me, and right on the day... I could spend time with my mother. She is all around in Norway.
[01:03:40.980 -> 01:03:46.340] I felt that way. And she was my companion.
[01:03:47.260 -> 01:03:50.780] And then she had so many reasons to go back home.
[01:03:51.700 -> 01:03:55.900] But she didn't go back. She finished her mission.
[01:03:55.980 -> 01:04:02.640] And that kind of changed all the perspectives on...
[01:04:02.640 -> 01:04:15.510] Going on an opportunity. You needed it at the moment. Not that I didn't want to be with you,
[01:04:15.550 -> 01:04:19.710] but I felt like you should be with someone who was perhaps stronger.
[01:04:19.710 -> 01:04:24.310] She said you were exactly what I needed, because you cried with me
[01:04:24.330 -> 01:04:29.590] and you let me serve you, and I needed to serve you. That helped me.
[01:04:29.690 -> 01:04:52.920] And I was such a sweet espire with the time here? Because it takes a long time.
[01:04:52.920 -> 01:05:04.530] It's okay. About belonging. How did you feel you matched the missionaries?
[01:05:04.650 -> 01:05:07.130] Describe a young sister missionary.
[01:05:07.130 -> 01:05:11.190] Did your age and gender conflict with your cultural norms?
[01:05:11.210 -> 01:05:16.610] Also about gender dynamics. Describe the general statistics of missionaries.
[01:05:16.610 -> 01:05:20.410] Describe your role as a young sister missionary.
[01:05:20.690 -> 01:05:22.760] How well did you understand your role?
[01:05:24.020 -> 01:05:28.960] Tell me about times when your role was validated or challenged.
[01:05:29.980 -> 01:05:32.560] Who were your most powerful allies?
[01:05:32.660 -> 01:05:57.190] How well did the Sown district conference address the needs of Sisters in your mission? I don't know. I... I wasn't old or young.
[01:05:57.310 -> 01:06:48.270] I was very much in the middle as I was able to leave when I was almost 20. That's okay. I'm a familiar child too, so I've never had to share places.
[01:06:48.270 -> 01:06:51.070] It was a very different experience
[01:06:51.270 -> 01:06:55.710] from being a trio in a cubber bed and a sofa,
[01:06:55.830 -> 01:07:00.250] and having two sisters-brothers live with us in a cubber bed too.
[01:07:00.250 -> 01:07:05.420] Five people in a very small apartment.
[01:07:05.520 -> 01:07:10.680] And I had a lot of experiences
[01:07:10.680 -> 01:07:18.840] which required teaching you humility, but also patientism. And also to share.
[01:07:18.900 -> 01:07:25.300] Because, yes... Only you. If you had experiences and whatnot.
[01:07:25.320 -> 01:07:31.020] It was... Towards the end of my mission...
[01:07:31.040 -> 01:07:37.250] Having the different dynamics with the elderly, because they were quite young.
[01:07:37.250 -> 01:07:53.140] And they felt really young too! When they talked about their beliefs or experiences with this young man.
[01:07:53.140 -> 01:07:58.700] Preaching about salvation and their love for Savior.
[01:07:58.700 -> 01:08:04.460] And their experiences either with salvation or with salvation.
[01:08:05.520 -> 01:08:08.460] It was good to see other perspectives.
[01:08:08.460 -> 01:08:14.260] You learned to see others with different perspectives.
[01:08:14.260 -> 01:08:17.500] You learned to see how God sees you.
[01:08:17.620 -> 01:08:22.060] Daniel says you get to see the potential you have.
[01:08:22.060 -> 01:08:37.470] You also get to see others for the potential they have. It was good, Karina. You answered it.
[01:08:37.550 -> 01:08:58.460] Especially about belonging, and also about gender issues. That's good. Daniella? For I've always been a mother. That's my personality.
[01:08:58.540 -> 01:09:02.420] I'm a mother, but a very funny mother.
[01:09:02.540 -> 01:09:06.620] I'm very... I don't know. I have a sense of humor.
[01:09:08.000 -> 01:09:12.620] I always looked after people in some ways.
[01:09:12.640 -> 01:09:14.830] And I saw little boys.
[01:09:14.870 -> 01:09:21.230] But at the same time they always had something nice to help you.
[01:09:24.090 -> 01:09:30.390] You had to talk to the districts. They called you every day and asked for your date.
[01:09:30.390 -> 01:09:48.020] I remember this elder from Germany, my district reader. They call you every day and ask about your day. Numbers... I know numbers are people.
[01:09:48.020 -> 01:09:52.580] But I have been so focused on that.
[01:09:52.580 -> 01:09:58.620] Is that what matters? How many people are connected, how many lessons, how many baptisms?
[01:09:58.660 -> 01:10:02.220] Is that the important thing about attempts? Numbers?
[01:10:02.760 -> 01:10:05.190] I never thought that way about attempts. That they were I never thought of that side of missions.
[01:10:05.190 -> 01:10:09.150] That they were numbers and you had to set goals for those things.
[01:10:09.170 -> 01:10:14.550] So there I had to... I had to speak my mind.
[01:10:16.470 -> 01:11:12.960] About these things. Trying to see numbers in a different way, that they were people. Did you have any Spanish-speaking companions? Ok. And I actually have a Norwegian companion, Indian Sissel Janic.
[01:11:14.740 -> 01:11:29.820] But we speak English. What I waschool staff all the time.
[01:11:29.900 -> 01:11:36.900] But I remember feeling a little relaxed that the elderly were around.
[01:11:36.920 -> 01:12:18.880] And they need a blessing. The elderly can give a blessing to this sister, to this person. I asked for blessings when I was sick. That they are Christmas keepers and can use it to bless people.
[01:12:18.960 -> 01:12:24.040] We bless people in other ways.
[01:12:24.420 -> 01:12:29.280] Our role is also part of reminding them
[01:12:29.280 -> 01:12:33.760] that they have this gift of blessing others.
[01:12:34.080 -> 01:12:50.860] And our responsibility as Christmas keepers. Thank you. The next one is about companions, then about learning.
[01:12:50.860 -> 01:12:56.500] And then about leadership opportunities and about well-being.
[01:12:56.500 -> 01:13:03.060] And the last one is about going home. And testimony. Okay?
[01:13:03.140 -> 01:13:05.500] So you still have something like that.
[01:13:05.500 -> 01:13:09.240] Companions. Describe your mission companions.
[01:13:09.360 -> 01:13:13.320] What did they like? How well did you get along with each of them?
[01:13:13.380 -> 01:13:17.400] How did each of them contribute to your experience as a missionary?
[01:13:17.400 -> 01:13:21.640] How did you see the Lord's hand in selecting your companions?
[01:13:22.380 -> 01:14:00.900] What strategies did you use to continue your service when you had difficult companions? I can go again. I had a lot of companions, because I was in a lot of trios. The sisters learn and help them learn quickly. We don't have as much time as the elderly on our missions.
[01:14:00.900 -> 01:14:06.300] The extra six months when learning a speak actually helps quite a lot.
[01:14:06.300 -> 01:14:10.140] So you know you are pushing to learn quite quickly.
[01:14:10.140 -> 01:14:16.190] I got along with all but one of my companions.
[01:14:17.150 -> 01:14:23.150] And I remember visiting my new district. I...
[01:14:24.470 -> 01:14:30.030] We got along very well the first few days, and then suddenly, like a switch,
[01:14:30.190 -> 01:14:31.340] it changed. It was so good, so perfect, and then suddenly, like a switch, it changed.
[01:14:31.480 -> 01:14:37.140] It was so good, so perfect, and then suddenly...
[01:14:37.180 -> 01:14:40.940] She said she hated me, basically.
[01:14:41.060 -> 01:14:49.520] And I couldn't understand what I was going to do? I had already been in...
[01:14:50.080 -> 01:14:54.400] A partnerhip that was probably one of my favorite ones.
[01:14:54.400 -> 01:14:59.760] We got along so well. She was so vigorous and full of life and full of faith.
[01:14:59.760 -> 01:15:06.090] And so outgoing. And she taught me so much in terms of...
[01:15:06.210 -> 01:15:12.850] What petty people can achieve with kindness and happiness and just being alone.
[01:15:12.970 -> 01:15:18.130] And then from that to feeling very miserable.
[01:15:18.250 -> 01:15:21.700] And I kept trying to do my best.
[01:15:21.700 -> 01:15:27.460] But then I wanted to go home, because I'm so close anyway.
[01:15:27.540 -> 01:15:31.340] And it became very difficult. I was very lucky
[01:15:31.340 -> 01:15:35.780] that at that time we lived with other sister missionaries.
[01:15:35.780 -> 01:15:42.320] And they could see this dynamic unfolding.
[01:15:42.320 -> 01:15:46.680] And they were very helpful in dividing us.
[01:15:46.700 -> 01:15:53.760] They went on divisions. And letting us be with others.
[01:15:53.880 -> 01:15:58.070] She had previously served with one of the sisters who was in the STL,
[01:15:58.190 -> 01:16:03.750] and who was one of her favorite companions, so it helped a bit.
[01:16:03.750 -> 01:16:08.510] But I still tried to have fun and learn about her.
[01:16:08.990 -> 01:16:49.430] It was also my birthday. It's a lot about, again, trying to serve other people. Trying to show love and humility and kind of hope that everything would get better.
[01:16:49.810 -> 01:16:55.550] We ended up splitting. We only got them for the first transfer,
[01:16:55.550 -> 01:16:59.310] but then they moved us to the next district, but with different means.
[01:16:59.310 -> 01:17:01.160] And then Art kept trying to be nice and serve her. We got together to the next district, but with different means.
[01:17:01.160 -> 01:17:06.040] And then I kept trying to be nice and serve her.
[01:17:06.040 -> 01:17:09.800] And now we're actually really good friends.
[01:17:09.920 -> 01:17:12.720] So we kept trying to build a relationship.
[01:17:12.720 -> 01:17:20.700] Because the service for me at the time, it didn't have to be big things.
[01:17:22.640 -> 01:17:28.680] It was, you know... Someone said that hearts have changed.
[01:17:28.900 -> 01:17:32.240] And softened my people who feel the love of the Lord.
[01:17:32.240 -> 01:18:08.580] And that is what I kept trying to had great affinity. That's what I was often called.
[01:18:08.580 -> 01:18:13.860] The option was granted permission to call me during language studies.
[01:18:13.860 -> 01:18:19.340] So my district or our zone would always call me during language studies.
[01:18:19.360 -> 01:19:34.330] And I felt very important. It's not vague, about your partner experience? It was humility. She was very pretty, and I felt like...
[01:19:34.330 -> 01:19:38.890] I'm not pretty. I'm the only companion.
[01:19:38.930 -> 01:19:41.210] I don't know about the elderly,
[01:19:41.210 -> 01:19:48.600] but as a woman you compare yourself to other sisters.
[01:19:48.600 -> 01:19:55.680] And they could be like... not so competitive, but a comparison between you and you.
[01:19:55.780 -> 01:19:59.440] I feel less that this sister... She was not only beautiful,
[01:19:59.440 -> 01:20:09.250] but she had confidence, and her confidence was, detectives were about the law.
[01:20:09.370 -> 01:20:13.610] She was actually my baby. Jeg had to train her.
[01:20:13.730 -> 01:20:18.050] Så jeg følte atter at å train dissegneres.
[01:20:18.050 -> 01:20:39.980] Hun er already trained. Hun trains me to be a motherfood. And she helped me see the great size of my cell blood.
[01:20:39.980 -> 01:20:42.460] Both spiritually and physically.
[01:20:42.580 -> 01:20:47.860] I feel more pretty because of her.
[01:20:47.980 -> 01:20:52.440] And also other companionships help me be humble in work.
[01:20:52.440 -> 01:21:07.070] When you don't get along with a companion, you feel like they are the problem.
[01:21:03.090 -> 01:21:03.650] What friendship?
[00:00:02.840 -> 00:00:11.520] I dag er tørsten 6.12.2023.
[00:00:11.560 -> 00:00:20.080] Jeg er Rolf Isaksen, intervjuer både Daniella Bustus Colao
[00:00:20.100 -> 00:00:29.470] og Carina Adelina Vega. Daniella utførte sitt oppdrag i Birmingham i England.
[00:00:29.470 -> 00:00:34.170] Og Daniella utførte sitt oppdrag i Norge.
[00:00:35.110 -> 00:00:56.640] Vi opptrer i dette intervjuet snart. Karinia er bodd i Melbourne i Australia.
[00:00:56.640 -> 00:01:01.280] Intervjuet skal handle om...
[00:01:02.880 -> 00:01:07.040] Liv og tjeneste som systemmuslimer
[00:01:07.160 -> 00:01:16.710] av Daniella Bustos Colau og Karinia Adelina Vega. Vi skal ha et felles inter sammen her i dag.
[00:01:16.710 -> 00:01:23.470] Ordren til intervjuet blir at jeg stiller noen spørsmål.
[00:01:24.670 -> 00:01:31.690] Daniella og Carina, dere svarer hvis dere ikke vil svare på spørsmålet. Det er greit.
[00:01:33.650 -> 00:01:38.170] Så vi fortsetter sånn. Greit? Er dere enige om det?
[00:01:38.890 -> 00:01:42.010] Kan jeg bekrefte at dere hører meg? Ingen hjelp?
[00:01:42.010 -> 00:01:46.680] Vi hører deg høyt og tydelig.
[00:01:46.760 -> 00:02:05.870] Nå hører jeg deg og reagerte du på det?
[00:02:05.870 -> 00:02:08.830] Et annet spørsmål kan være...
[00:02:08.830 -> 00:03:42.950] Forklarte kunngjøringen at du ombestemte deg om å tjene? Så når du begynner å svare, si navnet ditt, ok? ... Selv om jeg ikke har oppfostret gutter så mye eller bestemt meg for å dra,
[00:03:43.030 -> 00:03:48.630] har jeg planer for om det er noe jeg kan gjøre.
[00:03:49.390 -> 00:03:52.750] Da jeg fulgte videregående...
[00:03:53.390 -> 00:03:56.070] I flere år.
[00:03:56.630 -> 00:04:03.810] Jeg følte at jeg var gammel nok til å tjene et oppdrag.
[00:04:03.890 -> 00:04:09.970] Og så begynte jeg å tenke at kanskje jeg ville bli mye eldre enn de andre misjonærene.
[00:04:10.050 -> 00:04:16.920] Så man begynner å ha plagsomme følelser, men det var en god dag også.
[00:04:16.920 -> 00:04:21.520] Å vite at søsteren tjener så mye for alderen din.
[00:04:21.640 -> 00:06:30.750] Jeg skjønte aldri hvorfor de måtte vente så mye mer. Veldig bra. Så Karina, vil du si noe? Fungerte din timing eller noe? Og... ja, jeg... Jeg kjørte bilen og måtte dra over. For jeg følte meg overveldet.
[00:06:30.870 -> 00:06:35.150] Og jeg sa at du trenger hjelp. Det er din vei.
[00:06:35.350 -> 00:06:41.430] Og jeg hadde nådd en tid i livet der jeg var usikker på hva jeg skulle gjøre.
[00:06:41.570 -> 00:06:51.800] Med fremtiden min. Så ja,vealder effekterte meg og påvirket mitt valg om å tjene et oppdrag.
[00:06:51.820 -> 00:06:57.240] Fantastisk. Ok, takk. Det er også et spørsmål her om...
[00:06:57.240 -> 00:07:35.600] Var det noe du måtte gi bortse eller forlate for å tjene? Daniela. Jeg følte at jeg lå bak alle andre, etter min alder.
[00:07:35.680 -> 00:07:42.040] Selv om jeg sa mye yngre, for Karina, min bestevenn, var litt yngre.
[00:07:42.120 -> 00:07:46.480] Men det fikk meg til å tenke på det. Jeg søkte ved universitetet.
[00:07:46.480 -> 00:08:08.230] Og jeg var sikker på hva jeg ville studere. Det var ergoterapi i norsk. Okpesjok-terapi. Og jeg... Da jeg fant ut at jeg hadde et helt tema på engelsk,
[00:08:08.350 -> 00:08:14.190] og at jeg ikke kunne mye engelsk, så følte jeg at kanskje et oppdrag ville være lurt.
[00:08:14.190 -> 00:08:20.670] Men jeg visste ikke hvor det ville bli sendt. Så jeg husker jeg ba om det.
[00:08:20.950 -> 00:09:49.030] Jeg husker jeg ba om å... Jeg ville ut på oppdrag.... Moren min var mer som... Kanskje du skal studere først, og så kan du gå etter.
[00:09:49.150 -> 00:09:51.330] Men jeg følte meg allerede eldre.
[00:09:51.350 -> 00:09:54.830] Sammenlignet med de andre er det visjonære.
[00:09:55.530 -> 00:09:59.310] Jeg ventet i tre år til, og da ville jeg være for gammel.
[00:09:59.330 -> 00:11:17.540] Jeg ville også ha familie. Kanskje det også var for gammelt for det. Kanskje jeg aldri fikk et øyeblikk. Det var riktig tidspunkt for meg. Takk. Ok. Kar skal si det. Jeg hadde en kjæreste som ikke var kirkemedlem,
[00:11:18.510 -> 00:11:22.990] men han kom jevnlig på aktiviteter og ble med oss.
[00:11:22.990 -> 00:11:28.910] Han kom til kirken for å gjøre meg lykkelig.
[00:11:28.910 -> 00:11:34.550] Da jeg bestemte meg for å gå på oppdrag, forsto han hva det innebar.
[00:11:34.630 -> 00:11:39.630] For bestevennen hans er også en kvinne i kirken.
[00:11:39.710 -> 00:12:07.020] Han kjente guttene til to år og jentene til et halvt år. Jeg ville vente. Men jeg visste at etter oppdraget... Og også studier. Pga. personlige problemer fikk jeg ikke studere på videregående da jeg var på videregående.
[00:12:07.020 -> 00:12:14.220] Ja, jeg måtte vente på å studere til jeg kom tilbake.
[00:12:14.220 -> 00:12:16.820] Det var vanskelig.
[00:12:16.840 -> 00:12:32.050] Så dumt som det høres ut, for det er ikke mer utdanning. Jøss. Fantastisk. Jeg tror du også svarte på den tredje delen her
[00:12:32.130 -> 00:12:36.640] om sosialt liv, utdanning, profesdanning, utvikling, sirkelvenner.
[00:12:38.200 -> 00:12:40.200] Ok, så... Beklager.
[00:12:41.200 -> 00:12:49.080] Det er det du gir opp. Det er det sosiale livet ditt, studiene dine...
[00:12:49.080 -> 00:12:54.780] Hva er det sosiale normen for å fortsette livet?
[00:12:54.860 -> 00:13:00.660] De fleste av vennene våre var på oppdrag.
[00:13:00.740 -> 00:13:04.500] Vi var på begge oppdrag, og jeg følte
[00:13:04.520 -> 00:13:10.490] at hvis jeg var på oppden, ville jeg være alene.
[00:13:10.570 -> 00:13:12.930] Ja. Som alle andre.
[00:13:12.930 -> 00:13:21.250] Som alle venner. Alle dro innen samme måned, og alle kom tilbake innen samme måned.
[00:13:21.270 -> 00:13:24.540] Hvilket år var dette?
[00:13:24.540 -> 00:13:28.440] Slutten av 2014.
[00:13:28.440 -> 00:13:33.940] Og så kom vi tilbake i 2016.
[00:13:33.960 -> 00:13:37.280] Veldig bra.
[00:13:37.320 -> 00:13:40.560] Kanskje vi kan snakke litt om forberedelsene.
[00:13:40.640 -> 00:13:44.440] Å fylle ut papirer, var det enkelt eller utfordrende?
[00:13:44.520 -> 00:13:48.080] Og da du fikk telefonen...
[00:13:49.400 -> 00:13:54.040] Hva var settingen? Hvordan valgte du å åpne den?
[00:13:54.360 -> 00:15:09.440] Beskriv din første reaksjon på oppdraget ditt. Så du kan... Du kan... Karinia. Det var en enkel prosess, men... Hva var det andre spørsmålet? Om å få en server-kall.
[00:15:09.560 -> 00:15:39.490] Hvordan valgte du å åpne brevet i Fonfinen? Og din reaksjon? Norske misjonærer ble veldig opprømte.
[00:15:40.610 -> 00:15:43.930] De var mer opprømte enn jeg var.
[00:15:43.930 -> 00:15:48.650] Hver gang noen spurte hvor jeg ville servere,
[00:15:48.730 -> 00:15:56.560] svarte jeg at jeg alltid svarte hvor som helst annet enn Norge. Og det er det jeg vil si.
[00:16:03.440 -> 00:17:52.560] Men nei, jeg gråt av skuffelse da jeg åpnet løypa, for det var sånn det hjalp. Men jeg er så glad for at jeg faktisk fikk servere Norge, i tilbaketid. Ute er vakkert. Hva med deg, Daniella? Fylle ut aviser og få telefon? Ja. Daniella, det er neste spørsmål om å fylle ut papirer, og også da du fikk telefonen... Det var henne og legen. De ville ikke ha Hoppstone-marsjen.
[00:17:52.560 -> 00:17:59.700] Jeg måtte be om mange timer. Det tok lang tid, og det tok mye pasienter å oppfylle det.
[00:17:59.700 -> 00:18:06.340] Men det gikk bra. Da jeg kom til England, fikk jeg avisa.
[00:18:06.340 -> 00:18:41.500] Og det tok også tid. Eller det tok faktisk ikke så lang tid. ... som har gjort det før, så jeg spurte henne.
[00:18:41.500 -> 00:18:49.060] Og jeg har venner i Chile som også har et oppdrag, så jeg måtte spørre dem også.
[00:18:49.100 -> 00:18:54.420] Jeg tror... Jeg har allerede snakket om hvordan jeg fikk oppdraget,
[00:18:54.420 -> 00:19:34.060] hvordan det føles, men i praksis var jeg bare sammen med moren min. Ok. Ok. Han sa at jeg skulle til England, der engelsken kommer fra. Det var spesielt og skummelt.
[00:19:34.060 -> 00:19:42.120] Man går gjennom scener, og hver gang det blir mer virkelig, blir det virkelig!
[00:19:42.200 -> 00:20:05.720] Tidene begynner å gå, og jeg blir litt bekymret for at jeg skal la mamma være alene. Hun støttet meg veldig da jeg bestemte meg.
[00:20:05.720 -> 00:20:21.160] Hun er et veldig stort menneske. En samtale vi hadde hatt før vi skulle på oppdrag.
[00:20:21.280 -> 00:20:25.760] Daniella sa at hun ikke trodde hun ville slutte på oppdrag.
[00:20:25.760 -> 00:20:31.560] Og samtalen vi hadde før hun skulle dra...
[00:20:31.560 -> 00:20:58.000] Og endelig å ta det steget og det føret til å dra... To sekunder. Ok. Jeg kan snakke litt om det. Jeg var veldig interessert, som du sier.
[00:20:58.080 -> 00:21:03.200] Men Karina sendte meg en skrift som hun følte som...
[00:21:04.220 -> 00:22:02.380] Hun ga meg støtte og hjelp, og jeg følte at en misjonær er bra for meg. Men iblant føler jeg meg så usikker. Veldig bra. Takk.
[00:22:02.380 -> 00:22:07.700] Tror vi har begynt å svare på noen av de neste spørsmålene dine.
[00:22:07.820 -> 00:22:10.940] Nei, det er bra.
[00:22:13.300 -> 00:22:16.900] Litt mer om forberedelser.
[00:22:17.020 -> 00:22:20.790] Påvirket det studievanene dine?
[00:22:20.810 -> 00:22:34.380] Var det noe du bestemte deg for å gjøre da du forberedte deg til en oppdrag? Jeg hadde glemt hva jeg hadde gjort, før Daniella sendte dette.
[00:22:34.380 -> 00:22:39.380] I tekstmeldingene hadde jeg skrevet at jeg og andre venner
[00:22:39.500 -> 00:22:44.060] har vært mye mer opptatt av å studere og gjøre det sammen.
[00:22:44.180 -> 00:22:46.820] Også under misjonærprosedyrene.
[00:22:46.840 -> 00:22:52.100] Og også få en lykkelig begynnelse i å lese evangeliet mitt
[00:22:53.220 -> 00:22:56.700] og se hva det betyr for meg som ikke-misjonær.
[00:22:56.880 -> 00:23:00.180] Mot hva jeg til slutt vil lære av det.
[00:23:00.300 -> 00:23:04.340] Og notatene jeg tar av opplevelsene jeg har.
[00:23:04.540 -> 00:23:07.340] Så det var veldig gøy.
[00:23:07.460 -> 00:23:11.010] Og jeg kan støtte meg til det Daniella sa.
[00:23:11.630 -> 00:23:16.250] Å ha venner som gjør det med deg, gjør veldig mye for en.
[00:23:16.250 -> 00:23:21.050] Jeg må ofte holdes ansvarlig
[00:23:21.950 -> 00:23:53.660] når jeg gjør ting, ved å forholde meg til andre. For jeg er dårlig til å være selvmotivert. Veldig bra.
[00:23:53.660 -> 00:24:15.500] Daniela, har du noe å legge til når det gjelder åndelig forberedelser, studier, bønn? Når man blir bestemt til å gjøre noe som er så viktig for Gud...
[00:24:15.500 -> 00:24:22.340] Kanskje Satan ser at han har en mulighet til å spille spill med sinnet.
[00:24:22.380 -> 00:24:27.660] Jeg vet ikke. Man blir kanskje fristet.
[00:24:28.140 -> 00:25:55.720] Plutselig er det noen gutter som er interessert i deg. Ja. Jeg snakket med fremmede, men jeg hadde også en partner.
[00:25:55.720 -> 00:26:01.480] Og det... Ja, det var viktig for meg å oppleve det.
[00:26:01.620 -> 00:26:07.720] Og så hadde vi en hel weekend vi likte, i Drammen, jeg husker det.
[00:26:07.720 -> 00:26:44.440] Og så ville vi oppleve å ha partnere. Ja. Ja, takk. For andre misjonærer hjelper det.
[00:26:44.440 -> 00:26:51.980] Takk. Det er noen spørsmål om tempelet.
[00:26:52.000 -> 00:27:00.680] Kanskje jeg kan lese alle spørsmålene, og du kan legge inn hva du vil her.
[00:27:00.760 -> 00:27:04.720] Hva gjorde du for å forberede å motta eiendommen din?
[00:27:04.720 -> 00:27:08.660] Fortell mer om eiendomserfaringen din.
[00:27:09.380 -> 00:27:14.300] Hva husker du best? Hvor skjedde det?
[00:27:14.500 -> 00:27:20.210] Hvem var eskorten din? Var venner og familie med på timen?
[00:27:20.210 -> 00:27:26.530] Når du møter tempomet, husmor eller assistenten,
[00:27:26.610 -> 00:27:31.130] hva snakket hun med deg om som overrasket deg
[00:27:31.130 -> 00:27:36.200] ved den stadige rollen kvinner spillerte i presentasjonen av lindstedet.
[00:27:36.200 -> 00:27:40.040] Hva lærte du om deg selv? Hva lærte du om planleggingen
[00:27:40.160 -> 00:27:43.200] og rollen som redder? Beskriv følelsene dine
[00:27:43.840 -> 00:27:50.080] ved å være i det evige rommet. Hvordan endret mottakelsen av landomen deg?
[00:28:09.790 -> 00:28:15.050] Hvordan hjalp det deg å forberede deg på en visjonær tjeneste? Er det greit at vi sammenligner det, og du...? Ja, for jeg er sikker på at vi vil ta opp noe etter hvert som vi snakker og går videre.
[00:28:15.050 -> 00:28:18.410] Så vi har svart på ulike aspekter av spørsmålet.
[00:28:18.410 -> 00:28:22.250] Uansett, det handler om tempoet i å få en diamant.
[00:28:22.430 -> 00:28:41.500] Hva var forberedelsene, og hva var dine reaksjoner eller følelser under det? Carine. Daniel og jeg dro samtidig. Sammen.
[00:28:41.580 -> 00:28:47.780] Du dro først, og så kom du med meg da jeg lå sammen med moren din.
[00:28:48.180 -> 00:28:53.460] Jeg husker ikke om jeg var først, eller om du var best.
[00:28:53.460 -> 00:28:58.970] Jeg gikk gjennom først. Min bestevenn var moren min, og jeg måtte også... Min mors første skolegang var her.
[00:28:59.070 -> 00:29:05.470] Og jeg fikk ha bestemoren og bestefaren min der som ledet timen.
[00:29:06.770 -> 00:29:12.930] Det var veldig fint å ha så mye familie der.
[00:29:12.950 -> 00:29:20.900] Foreldrene mine ledet den, og bestefaren min leder det, og bestefaren min leder meg.
[00:29:20.920 -> 00:29:24.560] Og de leder meg gjennom alt.
[00:29:24.560 -> 00:29:35.540] Det å se den delen av kvinnene som spiller gjennom Indiamon Zesja, var ganske fint at kvinnene spilte sin rolle i The Indleman Session.
[00:29:37.740 -> 00:29:42.020] Vi er alltid vant til...
[00:29:42.020 -> 00:29:46.500] Makten og mennene som leder.
[00:29:46.620 -> 00:29:50.410] Det var fint å se kvinner som også er...
[00:29:50.430 -> 00:29:54.670] En veldig viktig del, egentlig.
[00:29:56.670 -> 00:30:02.790] Men det var også fint å få flere biter som falt på plass.
[00:30:02.970 -> 00:30:25.220] Om observasjonsplanen og... Ja. Følte du at Gud snakket til deg om betydningen av deg selv, på en måte? Ja. For første gang var det veldig overveldende.
[00:30:25.220 -> 00:30:29.800] Jeg følte meg veldig underberedt.
[00:30:30.740 -> 00:30:54.460] Jeg følte meg ikke klar for noe av det som skulle skje i tempelet. Og det ble ganske overveldende. Hvor gammel var du da, Carina?
[00:30:55.040 -> 00:30:59.240] Det var november 2014.
[00:31:00.420 -> 00:31:27.570] Så jeg var 19 år da. Dadilya, vær så god. Hun fortalte meg at jeg tror...
[00:31:35.030 -> 00:31:36.350] At man kan ta alt inn og bare prøve å nyte det og gå på badet.
[00:31:40.030 -> 00:31:44.880] Så jeg prøvde å gjøre det. Det var spesielt for meg. Jeg så kvinner i andre roller.
[00:31:46.160 -> 00:31:52.160] Det var spesielt for meg, for jeg har alltid hatt det spørsmålet.
[00:31:53.080 -> 00:31:55.000] Hva er en rolle?
[00:31:55.200 -> 00:31:59.640] I et så sosialt hemmelig sted har vi en viktig bortgangsrolle.
[00:31:59.660 -> 00:32:18.890] Det var fint og styrkende som kvinne. Men spesielt... Jeg har alltid slitt med å se meg selv...
[00:32:20.530 -> 00:32:26.130] Med trygghetsøyne. Som hvem jeg virkelig er og hva som er mitt mulighet.
[00:32:26.190 -> 00:32:29.050] Jeg sliter med selvtilliten.
[00:32:29.050 -> 00:32:34.130] Og det øyeblikket glemmer jeg aldri.
[00:32:34.130 -> 00:32:37.280] For jeg følte...
[00:32:37.360 -> 00:32:45.760] Gud fortalte meg at jeg var skaldret overfor ham.
[00:32:45.820 -> 00:32:48.080] Og at jeg hadde så mye potensial.
[00:32:48.080 -> 00:33:25.270] Og jeg ville velsignet hver eneste en av dere. Og ikke bare dere. Jeg fant det i det praktiske du gjør i tempelet.
[00:33:25.270 -> 00:33:28.710] Det var litt forvirrende, og jeg var litt bekymret.
[00:33:28.750 -> 00:33:32.110] Men jeg følte det.
[00:33:32.230 -> 00:33:58.510] De viste meg det, og ventet på meg. Det tok tid, etter å ha reist mange ganger, å forstå...
[00:33:59.530 -> 00:34:07.470] Selv nå som jeg har vært i et tempel, lærer jeg mye mer fra et veldig enkelt budskap.
[00:34:07.590 -> 00:34:12.550] Det er ikke noe veldig nytt. Hvis du skjønner hva jeg mener?
[00:34:12.550 -> 00:34:15.450] Det er som...
[00:34:15.470 -> 00:34:19.590] Noen ganger er ting komplisert.
[00:34:19.710 -> 00:34:24.270] Alt vi gjør i tempelet, er å huske Kristus.
[00:34:24.350 -> 00:34:27.950] Så jeg prøver å konsentrere meg om det.
[00:34:27.950 -> 00:34:52.010] Hvordan dette fikk meg nærmere Kristus. Men det er en prosess. ... mentor før jeg dro. Det er så viktig at man går gjennom prekuriene.
[00:34:52.010 -> 00:34:59.050] At man forstår det. Og å ha disse foreldrene foran deg.
[00:34:59.050 -> 00:35:05.270] Det er symbolsk veldig fint
[00:35:05.270 -> 00:35:10.990] at den eldre skolen foran deg, og også etter deg,
[00:35:11.030 -> 00:35:14.150] har det så veldig fint å komme.
[00:35:14.150 -> 00:35:17.870] Og i den himmelske leiren, den islamske leiren,
[00:35:17.870 -> 00:35:43.970] er det spesielt å snakke og be. Veldig bra. Takk. Ok. Hvis vi går tilbake til tiden da du begynte å tjene fulltidsoppdrag...
[00:35:43.970 -> 00:35:46.650] Tiden flyr her.
[00:35:49.990 -> 00:35:54.830] Når vi først snakker om MTC, fortell om erfaringene om MTC.
[00:35:54.910 -> 00:36:01.150] Fortell om MTC-erfaringen din. Hvilken MTC rapporterte du til?
[00:36:01.150 -> 00:36:07.990] Hvor langt er du kommet? Beskriv partneren din i MTC-distriktet.
[00:36:07.990 -> 00:36:13.280] Fikk du noe varig forhold, eller var det noen som...
[00:36:14.600 -> 00:36:18.880] Vi er berørt av deg der.
[00:36:18.880 -> 00:36:24.840] Hvordan følte du at MTC-erfaringen forberedte deg på ytterligere misjonærtjeneste?
[00:36:24.840 -> 00:36:45.090] Ledet den annonser, eller... Slettet fra den opplevel til MTC, ligge.
[00:36:45.110 -> 00:36:52.110] Så hun lot et vakkert brev til meg, og det fikk meg til å føle meg velkommen til MTC.
[00:36:52.110 -> 00:36:57.470] For hun fikk være der med Honna Harness.
[00:36:57.470 -> 00:37:02.060] Var det hun som var der med deg? Eller var det Carline?
[00:37:02.060 -> 00:37:05.780] Jeg tror ikke det.
[00:37:05.780 -> 00:37:11.540] Jeg trodde jeg så bilder av deg med dem. Eller var det Emma?
[00:37:11.800 -> 00:37:14.760] Det var Emma. Emma.
[00:37:17.220 -> 00:37:37.230] Vi har noen måter å surfe sammen på. Emma. Hun var litt eldre enn alle andre.
[00:37:37.230 -> 00:37:43.270] Og det var litt som å ha Daniella igjen. Litt.
[00:37:43.270 -> 00:37:51.220] Og jeg var der ved jul. Jeg hadikk juledag og alt.
[00:37:51.240 -> 00:37:58.040] Jeg liker ikke jul. Jeg er plaget av mye som har skjedd i tida mi.
[00:37:58.160 -> 00:38:04.160] Men jula som MTC er antakelig en av mine beste julefeiringer.
[00:38:04.160 -> 00:38:27.310] Jeg følte at jeg fikk ha... Og så gjorde jeg alt på engelsk selv om jeg tjente på en norsk misjon.
[00:38:27.310 -> 00:38:35.350] Fordi jeg allerede snakket norsk. Så jeg måtte lære alt på norsk.
[00:38:35.710 -> 00:38:42.860] For jeg ble så vant til å bruke engelske ord og uttrykksord og lære på engelsk.
[00:38:42.860 -> 00:38:47.220] Så å lære på norsk var noe helt annet.
[00:38:47.220 -> 00:38:51.100] Og ja... Det var interessant.
[00:38:51.120 -> 00:38:56.480] Men jeg hadde bare tolv dager teknisk sett i NTC.
[00:38:56.580 -> 00:39:02.770] Så jeg følte meg ikke nesten like forberedt som jeg ville ha vært!
[00:39:02.790 -> 00:39:07.630] Men det var flott. Lærerne var fantastiske.
[00:39:07.650 -> 00:39:12.770] Jeg var faktisk i FN-distriktet med ei jente fra Australia.
[00:39:12.790 -> 00:40:27.740] Og da jeg flyttet til Australia, var hun i min støtte. Takk, Carina, det er Daniella. Men alle snakker som dronningen. Jeg var der i to uker, men noen ble der lenger pga. språket.
[00:40:27.860 -> 00:40:33.060] Så jeg sa også at jeg skulle være der om to uker.
[00:40:33.180 -> 00:40:38.970] Jeg var sikker på at jeg skulle seøte Karina i MTC.
[00:40:39.050 -> 00:40:41.610] Så jeg var litt...
[00:40:42.730 -> 00:40:46.610] Det var en rar følelse da presidenten...
[00:40:46.610 -> 00:40:51.130] Han var... Er han et MTC-person?
[00:40:52.110 -> 00:40:53.270] Ja. MTC-person.
[00:40:53.290 -> 00:41:14.680] Nei, han sa bare at du skal til misjonsfeltet. Det er veldig imponerende. Jeg var forberedt og kunne ikke alle ringene i språket.
[00:41:14.800 -> 00:41:17.800] Det var vanskelig for meg.
[00:41:17.920 -> 00:41:22.240] Han sa at jeg kunne engelsk nok til å gå til VM.
[00:41:22.360 -> 00:41:27.280] Jeg følte meg som en slags selvtillitsbuss,
[00:41:27.360 -> 00:41:53.450] men jeg snudde meg igjen. Jeg opplevde å være misjonær. Bildene var av skuespillere, og de spilte en etterforskers rolle.
[00:41:53.450 -> 00:42:00.490] Jeg ble rørt samtidig. Det var en rar opplevelse.
[00:42:18.850 -> 00:42:23.650] Det føltes virkelig. Jeg kunne rote det til. Det var en rar opplevelse i Norge. Men... Etter to uker følte jeg meg bra. Jeg kan begynne å slåss og bare gjøre mitt beste.
[00:42:23.650 -> 00:42:28.530] Jeg vet ikke hvordan jeg kan drepe deg.
[00:42:28.530 -> 00:42:33.650] Takk. Så oppståtte du i oppdragsfeltet.
[00:42:34.450 -> 00:42:34.550] Om opplevelsen ved å oppstå der. Hvor godt gjorde du det? Ok, så ankommet oppdragsfeltet...
[00:42:38.790 -> 00:42:38.810] Om opplevelsen ved å ankomme der. Hvor godt endret du deg?
[00:42:44.290 -> 00:42:44.410] Hvordan navigerte du følelsen av hjemmesykehet? Hva var mest vanskelig?
[00:42:49.450 -> 00:42:49.630] Hva gjorde du for å studere oppdragsspråket?
[00:43:09.370 -> 00:43:09.490] Ja, la oss snakke om det først. Men jeg kom dit, og jeg er oppdragsleder og de hvite var så glade.
[00:43:12.850 -> 00:43:18.330] Og det var så godt å se alle de misjonærene der. Og jeg hadde tenkt å få se dem igjen.
[00:43:18.450 -> 00:43:23.650] Vi var i MTC, og noen av dem var i samme MTC-gruppe.
[00:43:23.670 -> 00:43:31.230] Det var fint at når du kommer til oppdraget, så går man ikke alene.
[00:43:32.170 -> 00:43:33.790] Så det var fint.
[00:43:33.830 -> 00:43:39.190] Det er ikke det samme som i MPC, hvor man går alene til advokaten.
[00:43:39.590 -> 00:43:44.700] Men det var fint. Og da jeg fikk joggesko...
[00:43:45.140 -> 00:43:50.740] Jeg fikk så mye med henne.
[00:43:51.480 -> 00:43:56.020] Det var et slags kultursjokk.
[00:43:56.020 -> 00:43:57.770] Hun var fra Uganda i Afrika. Et kulturelt sjokk, tror jeg.
[00:44:06.890 -> 00:44:07.530] Hun var fra Uganda i Afrika, men bodde i London det meste av livet.
[00:44:14.270 -> 00:44:14.390] Og hun hadde veldig sterk utlatelse, så jeg følte at jeg ikke kunne forstå henne.
[00:44:20.110 -> 00:44:20.190] Og jeg visste ikke om hun kunne forstå meg. Så det var en kamp.
[00:44:27.190 -> 00:44:27.890] Jeg husker jeg møtte vår første etterforsker. Hun var en alenemann.
[00:44:48.030 -> 00:44:48.090] Hun hadde en liten gutt, og vi skulle hilse på henne fra hjemmet ditt. Mars. Det var første gang jeg møtte henne. Hun begynte å snakke med kollegaene mine.
[00:44:54.090 -> 00:44:55.410] Hun hadde alle truslene hun hadde opplevd. Og jeg skjønte ikke hva hun sa.
[00:45:00.130 -> 00:45:03.210] For hun snakket med... Hun var i Midtøsten. Så hun hadde veldig sterk aksent.
[00:45:03.210 -> 00:45:08.350] Jeg kunne ikke forstå det, men jeg så henne gråte.
[00:45:08.350 -> 00:45:14.030] Og da hun sluttet å snakke, ble jeg alene.
[00:45:14.110 -> 00:45:17.910] Og jeg begynte å gråte med henne.
[00:45:17.910 -> 00:45:39.210] For jeg skjønte ikke hva du sa. Men jeg vet at jeg elsker deg. Jeg hørte alltid på ånden.
[00:45:39.210 -> 00:45:44.130] Så jeg trodde det var et nytt språk.
[00:45:44.130 -> 00:45:51.450] Da skjønte jeg at jeg ikke bare måtte lære engelsk.
[00:45:51.450 -> 00:45:55.110] Jeg måtte lære språket av åndene.
[00:45:55.110 -> 00:46:00.150] Og gjøre det man kan på skolen.
[00:46:00.230 -> 00:46:07.030] Så jeg ble overveldet av opplevelsene av ikke å forstå krigen.
[00:46:07.030 -> 00:46:47.290] Men til slutt, da hun roet seg ned, kunne jeg forstå litt mer. Veldig bra. Takk, Danile Karinia. Tirsdagen min var veldig uortodoks, for de hentet meg fra...
[00:46:47.290 -> 00:46:54.250] Tirsdagen min var kaotisk. En av søstrene hadde dratt til sykehuset.
[00:46:54.430 -> 00:46:58.190] De skulle hente meg, og de eldre...
[00:46:58.190 -> 00:47:04.940] De var veldig slitne.
[00:47:05.040 -> 00:47:12.900] Og joggeren min var en helt for joggerne mine.
[00:47:12.900 -> 00:47:20.010] Og de hadde vært i jorda i seks uker. Og så fikk de meg.
[00:47:21.730 -> 00:47:25.570] De hadde så mange planer.
[00:47:25.690 -> 00:47:31.010] De hadde så mange middager og ting å ta med seg til nyttårsalet.
[00:47:31.110 -> 00:47:35.050] Så vi fikk holde osse for å feire nyttår.
[00:47:35.050 -> 00:47:39.010] Vi spilte spill med mange av medlemmene i et av husene.
[00:47:39.010 -> 00:47:46.210] Det var min første dag. Gjorde mye stult med mange jeg ikke kjenner.
[00:47:46.210 -> 00:47:49.890] Men jeg var veldig heldig.
[00:47:50.570 -> 00:47:53.700] For en av vennene mine, Ole Forsberg,
[00:47:53.700 -> 00:47:57.180] var distributøren min.
[00:47:57.180 -> 00:48:03.100] Og FSY-en min, det var vel ikke på den tiden.
[00:48:03.400 -> 00:48:06.260] Rådgiveren var i området mitt.
[00:48:06.260 -> 00:48:11.450] Og hun hadde giftet seg med en norsk kvinne fra Danmark.
[00:48:11.450 -> 00:48:15.570] Så jeg fikk tilbringe noen år med dem også.
[00:48:16.210 -> 00:48:22.730] Det var veldig gøy og kaotisk. Og jeg måtte lære treneren min.
[00:48:22.850 -> 00:48:24.550] Og treneren er norsk.
[00:48:24.550 -> 00:48:27.310] Og 'trainer' er norsk.
[00:48:27.870 -> 00:48:34.870] Så de måtte lære meg å lære på norsk, og jeg måtte lære dem norsk.
[00:48:34.870 -> 00:48:40.310] Så det var veldig... De måtte lære meg å lære jøder å bruke erfaringer.
[00:48:40.310 -> 00:48:46.360] Og de var veldig glade for å ha noen i jøder å snakke norsk. Og de var veldig glade for å ha noen som kunne snakke norsk.
[00:48:46.480 -> 00:48:51.240] Så det var... Det var veldig gøy.
[00:48:51.440 -> 00:48:54.640] Jeg tror likevel...
[00:48:54.640 -> 00:49:17.150] Det var en så gøy dag at det var første gang jeg hørte navnet mitt. Fantastisk. Ok, takk. Jeg var den som kunne snakke ut av mine forhold.
[00:49:17.150 -> 00:49:21.830] Helt motsatt. Alltid det motsatte.
[00:49:21.850 -> 00:49:28.830] Jøss. Det er et spørsmål om makt og autoritet, og det handler mer om
[00:49:28.950 -> 00:49:34.500] hvordan makt og autoritet ble manifesesteres gjennom deg som misjonær.
[00:49:36.580 -> 00:49:39.620] Kanskje det er et spørsmål du må tenke litt på.
[00:49:39.620 -> 00:49:43.420] Er det noen som har noe å si der?
[00:49:43.460 -> 00:51:14.700] Prestesmakt og autoritet manifester seg gjennom deg som misjonær. Og jeg elsker astronomi. Det går fint. Ja. Det kommer gjennom... Når du blir kalt misjonær av Jesu kirke...
[00:51:14.780 -> 00:51:32.050] Du er der. Ditt vitnesbyrd er at du er hans stemme, hans makt...
[00:51:36.250 -> 00:51:36.370] Det er bra. Absolutt. Daniella, har du noe på temaet?
[00:51:49.710 -> 00:51:50.190] Eller du kan gi det ut hvis du vil. Det var ikke automatisk for meg å føle at jeg var en del av Gud.
[00:51:55.710 -> 00:51:59.210] Når man starter et oppdrag, må man lære hva man skal gjøre.
[00:52:07.100 -> 00:52:51.380] Det er kort, men det forklarr hvorfor du er der, at du kalles Gud. Det tok meg tid å forstå det, å føle det som å ikke kalles Gud. At jeg var på rett sted til rett tid.
[00:52:52.380 -> 00:52:56.820] Og mine klager hjelper meg med det.
[00:52:56.900 -> 00:53:00.300] Men jeg har selvtvil om kollegaen min.
[00:53:00.300 -> 00:53:05.900] Da jeg følte at jeg var en ulykksalig misjonær...
[00:53:06.020 -> 00:53:25.330] Vi hadde ikke så mange etterforskere eller døtre... Men jeg skjønte også at iblant er oppdraget...
[00:53:25.690 -> 00:53:30.250] Vanligvis er det ikke bare de som får det som skal til,
[00:53:30.250 -> 00:53:35.930] men også den man blir, og de man er svak for, av min oppfølging.
[00:53:35.930 -> 00:53:41.540] Jeg har hatt det veldig veldig vanskeligkelig opplevelse med min kollega.
[00:53:41.540 -> 00:53:49.300] Iblant følte jeg at jeg ikke ble tilkalt spesifikt til folk i området,
[00:53:49.380 -> 00:53:52.780] men for å være sammen med den kollegaen.
[00:53:52.800 -> 00:53:58.350] Og det var oppdraget mitt å hjelpe ke samarbeidspartnere gjennom dette.
[00:53:58.410 -> 00:54:01.330] Hun gikk gjennom det.
[00:54:01.330 -> 00:54:05.650] Og det tar tid å føle den makten.
[00:54:05.850 -> 00:54:16.870] Du kan forstå hvordan du kaller meg... Du ble kalt min gud, men du tok meg, måned etter måned...
[00:54:16.950 -> 00:54:21.710] Helt til jeg skjønte at den makten var i meg.
[00:54:21.790 -> 00:54:26.870] Og at Gud kunne bruke meg som jeg var.
[00:54:26.950 -> 00:54:31.700] Jeg trengte ikke å være bedre for at han skulle bruke meg.
[00:54:31.700 -> 00:54:36.220] Han brukte meg på et spennende sted jeg var.
[00:54:36.220 -> 00:54:42.380] Jeg husker da joggeren min... Hun var en gåer. Hun gikk veldig fort.
[00:54:42.500 -> 00:55:11.470] Jeg hadde kneproblemer. Som knepet mitt. Og jeg kunne ikke gå fortere. Jeg ventet på deg og gikk bare. Jeg snakket med henne. Jeg var babyen din, som vi sier, men jeg sa hjelp.
[00:55:11.510 -> 00:55:16.070] Det er en grunn til at du ringte. Du ba meg være sammen med deg.
[00:55:16.070 -> 00:55:58.150] Kanskje jeg må gå raskere, og kanskje du må gå saktere. Og så er vi på rett sted til rett tid. Fantastisk. Neste spørsmål. Du kan bare svare ja eller nei her.
[00:55:58.270 -> 00:56:28.800] Følte du at du hadde nok kvinnelige mentorer? Ja. De var kjent som de 17 miraklene, for det var 17 av dem!
[00:56:29.360 -> 00:56:35.760] Jeg var heldig. Jeg har noen søstre som er misjonærer og mentorer.
[00:56:36.080 -> 00:56:40.040] Jeg hadde alltid kvinner rundt meg som jeg kjente.
[00:56:40.160 -> 00:56:46.430] Og som jeg fikk vite i bedre lyset når det gjhold til å tjene et oppdrag med...
[00:56:46.430 -> 00:56:50.350] Ja. Beklager, det skulle vært her eller der. Ja.
[00:56:50.370 -> 00:56:55.450] Jeg skjønte ikke spørsmålet. Beklager.
[00:56:55.470 -> 00:56:59.270] Følte du at du hadde nok kvinnelige mentorer?
[00:56:59.290 -> 00:57:04.980] Kvinnelige mentorer? Kvinnelige mentorer? Ja.
[00:57:08.020 -> 00:57:12.020] Ja. For det er mange spørsmål, og du bare må gå videre.
[00:57:12.020 -> 00:57:17.100] Beskriv dine oppdragsledere, oppdragspresident og -kone.
[00:57:17.180 -> 00:57:21.760] Hvordan var ditt forhold til dem? Beskriv dine interjonsledere, misjonens president og kone. Hvordan var ditt forhold til dem? Beskriv dine interaksjoner med dem,
[00:57:21.840 -> 00:57:34.270] avtaler, utveksler, konferanser... Hva slags erfaringer hadde du med dem? Jeg kan gå gjennom her.
[00:57:34.290 -> 00:57:42.710] Jeg måtte gjøre det. Jeg kjente oppdragspresidenten min før jeg gikk ut,
[00:57:42.830 -> 00:57:47.230] fordi han var så glad for å ha en norsk systemisjonær.
[00:57:47.230 -> 00:57:52.940] Han sa at Norge hadde blittitt delt inn i to biffer.
[00:57:53.100 -> 00:57:57.100] Han sa at jeg ikke skulle servere på min egen biff, Oslo-biffen.
[00:57:57.120 -> 00:58:01.420] Så jeg fikk bare servere på Drammen-biffen.
[00:58:01.420 -> 00:58:05.100] Og ja, det var ganske bra.
[00:58:05.120 -> 00:58:12.000] Og så kom min andre, og de var veldig forskjellige.
[00:58:12.000 -> 00:58:18.040] Men også som en frokost med frisk luft. Det var veldig forskjellige energier.
[00:58:18.040 -> 00:58:21.920] De var begge gullenergier, men veldig forskjellige.
[00:58:21.920 -> 00:58:42.220] Og det var noe jeg personlig trengte. Ja. Aniella, jeg har også to sett med oppdragspresidenter.
[00:58:42.300 -> 00:58:47.060] Det første fullførte oppdraget,
[00:58:47.180 -> 00:58:52.740] og jeg følte at de var mer... permissive. Jeg vet ikke.
[00:58:52.740 -> 00:58:56.420] Mykere enn det andre.
[00:58:57.260 -> 00:59:02.160] Jeg merket endringen.
[00:59:02.160 -> 00:59:06.600] Jeg elsket de to. Alle sammen.
[00:59:06.680 -> 00:59:09.560] Men jeg husker en veldig god erfaring.
[00:59:09.580 -> 00:59:13.040] Jeg hadde også vanskelige opplevelser med dem.
[00:59:13.060 -> 00:59:14.970] Det var den første gangenkelige tider med dem.
[00:59:15.050 -> 00:59:21.090] Jeg var med i... under overføringen...
[00:59:22.690 -> 00:59:29.730] Og jeg hadde en av mine kamerater fra Birgnalg, Nuta...
[00:59:29.730 -> 00:59:50.060] Hun hadde det vanskelig, fordi...... Og vi var ute i nesen, og det regnet fordi vi var inne.
[00:59:50.280 -> 00:59:55.700] Vi kom alltid hjem fordi de ringte og sa'søster, hvor er du'?
[00:59:55.820 -> 00:59:58.500] Og vi visste ikke hvor vi skulle.
[00:59:58.500 -> 01:00:02.820] Ok, vi går og henter deg. Vi venter på deg i telefonen.
[01:00:02.820 -> 01:01:00.290] Blodet vårt var et raseri! Vi var stumme og mørke. Ikke se!... Og jeg måtte vente utenfor. Og det var... Det var så vanskelig for henne og for meg.
[01:01:00.290 -> 01:01:08.090] Og jeg følte så mye for andre. Så jeg følte at dette skjedde med meg.
[01:01:09.290 -> 01:02:38.890] Og jeg husker misjonslederen og hans kone. Det var det som skjedde med meg. Men til slutt døde faren til min kamerat.
[01:02:40.830 -> 01:02:43.690] Det var så langt tilbake. Hun var så sterk.
[01:02:43.790 -> 01:04:19.710] Og jeg følte meg så uenig hvorfor det var jeg som var sammen med henne da. Hun sa at hun var som en stasjon for meg. Og jeg gråt på grunn av henne. Du trengte det i det øyeblikket. Ikke at jeg ikke ville være sammen med deg, men du burde være sammen med en som er sterkere.
[01:04:19.710 -> 01:04:24.310] Hun sa du var akkurat det jeg trengte, for du gråt sammen med meg.
[01:04:24.330 -> 01:04:29.590] Og du lot meg tjene deg, og jeg måtte tjene deg. Det hjalp meg.
[01:04:29.690 -> 01:04:51.440] Og jeg var sosia. Sweet experience. Med oss, misjon president. Er du grei med tiden her? For det tar lang tid.
[01:04:51.440 -> 01:04:55.360] Jeg er grei.
[01:04:55.480 -> 01:04:59.160] Er du grei, Daniel? Ja vel. Takk.
[01:04:59.280 -> 01:05:04.610] Det neste handler om tilhørighet. Hvordan følte du deg sammen med misjonærene?
[01:05:04.730 -> 01:05:07.130] Beskriv å være ung søster misjonær.
[01:05:07.130 -> 01:05:10.610] Gikk ditt alder og kjønn imot dine kulturelle normer?
[01:05:10.610 -> 01:05:16.570] Og også om kjønnsdynamikk. Beskriv misjonærenes kjønnsstatistikk.
[01:05:16.610 -> 01:05:20.690] Beskriv din rolle som misjonær som ung søster.
[01:05:20.690 -> 01:05:22.820] Hvor godt forstod du din rolle?
[01:05:24.020 -> 01:05:29.880] Fortell om tider da din rolle ble validert eller utfordret.
[01:05:29.980 -> 01:05:32.640] Hvem var dine mektigste allierte?
[01:05:32.660 -> 01:05:57.190] Hvor godt angrep Sown distriktskonferansen søstrenes behov i oppdraget ditt? Jeg vet ikke. Jeg var ikke gammel eller ung.
[01:05:57.310 -> 01:06:02.510] Jeg var midt i det hele tatt da jeg kunne dra.
[01:06:02.610 -> 01:07:05.440] Da jeg var nesten 20. Det er greit. To andre søstre bor hos oss i en kølleleggingsleir også. Fem personer i en veldig liten leilighet helt til hjemmet.
[01:07:05.440 -> 01:07:10.680] Og jeg hadde mange erfaringer
[01:07:10.680 -> 01:07:18.840] som krevde å lære deg ydmykhet, men også tålmodighet. Og også å dele.
[01:07:18.980 -> 01:07:25.220] For... ja. Bare du. Hvis du delte erfaringer og sånt.
[01:07:25.320 -> 01:07:30.340] Det var... Mot slutten av oppdraget mitt
[01:07:30.340 -> 01:07:37.190] å ha de ulike dynamikkene med de eldre. For de var ganske unge.
[01:07:38.950 -> 01:07:42.870] Og de følte seg veldig unge også!
[01:07:42.870 -> 01:07:47.990] Men det føltes også som det fikk stor innflytelse
[01:07:47.990 -> 01:07:51.180] når de snakket om troen og erfaringene sine...
[01:07:51.180 -> 01:07:58.700] Det var en ung mann som forkynte om Frelseren og deres kjærlighet til Frelseren.
[01:07:58.700 -> 01:08:04.460] Om deres erfaringer, enten med åndelig oppløsning eller for frelsen...
[01:08:05.520 -> 01:08:08.460] Det var godt å se andre perspektiver.
[01:08:08.460 -> 01:08:13.380] Man lærte å se andre med andre perspektiver.
[01:08:13.500 -> 01:08:16.580] Man lærte å se hvordan Gud ser en.
[01:08:16.580 -> 01:08:20.980] Daniel nevner at man får se potensialet man har.
[01:08:21.100 -> 01:08:37.470] Man får også se andre for det potensialet de har. Det var vak, Karina. Du svarte det.
[01:08:37.550 -> 01:08:58.460] Særlig om tilhørighet og kjønnsspørsmål. Daniella? For jeg har alltid vært en mor. Det er personligheten min.
[01:08:58.540 -> 01:09:02.460] Jeg er en mor, men en veldig artig mor.
[01:09:02.580 -> 01:09:07.860] Jeg er veldig... Jeg vet ikke. Jeg har en sans for humor.
[01:09:08.000 -> 01:09:12.620] Jeg var alltid som en som passet på folk.
[01:09:12.620 -> 01:09:32.380] Og jeg så små gutter... Alltid. De ringer deg hver dag og spør om du har dårlig samvittighet.
[01:09:32.380 -> 01:09:38.180] Jeg husker at en eldre person fra Tyskland...
[01:09:38.220 -> 01:09:43.820] Søsteren min ringte og sa at jeg hadde hatt hårfarge.
[01:09:43.900 -> 01:09:48.040] Jeg hater det. Hårfar tall er mennesker.
[01:09:48.040 -> 01:09:52.560] Men jeg ble så fokusert på det.
[01:09:52.580 -> 01:09:59.740] Spørsmålet er hvor mange folk det er knyttet til lærlingene og døpsdøplingene.
[01:09:59.760 -> 01:10:06.150] Det er det viktigste med oppdrag. Jeg har aldri tenkt på den siden av oppdrag er tall. Jeg har aldri tenkt på den siden av oppdrag.
[01:10:06.190 -> 01:10:09.150] Tall og man må sette seg mål.
[01:10:09.190 -> 01:10:16.430] Så der måtte jeg si min mening om disse tingene.
[01:10:16.470 -> 01:10:21.280] Prøve å se tallene på en annen måte, som om de var mennesker.
[01:10:21.280 -> 01:10:25.320] Men ja, jeg følte meg også som en skygge i begynnelsen,
[01:10:25.440 -> 01:10:31.520] på en måte som... Jeg kjente ikke språket så godt.
[01:10:31.700 -> 01:10:38.800] Men jeg er veldig intelligent på spansk.
[01:10:41.760 -> 01:10:48.520] Jeg har litt selvtillit, men... Hadde du spansktalende kamerater? Jeg hadde aldri spansktalende kamerater.
[01:10:48.540 -> 01:11:12.960] Men det var en annen søster fra Spania vi fikk snakke med. En av distriktene mine var også fra Spania. Ok. Og jeg har faktisk en norsk kjæreste, indianer. Søster Djanic.
[01:11:13.020 -> 01:11:19.340] Men vi snakker engelsk. Det jeg ville si, handler om rollene...
[01:11:19.360 -> 01:11:29.820] Jeg vokste opp... Ikke i et hjem med presteholdere hele tiden.
[01:11:29.900 -> 01:11:37.660] Men jeg husker jeg følte en liten lettelse over at de eldre var der.
[01:11:37.780 -> 01:11:40.740] Og de trenger en velsignelse.
[01:11:40.860 -> 01:12:51.720] De eldre kan gi en velsignelse til denne søsteren, til denne personen. Vi har et dyrebart liv og et velsignet andre og vårt ansvar som julebærere. Den neste handler om kamerater og undervisning.
[01:12:51.720 -> 01:12:57.400] Og så om lederskapsmuligheter og om velvære.
[01:12:57.400 -> 01:13:03.840] Og den siste handler om å dra hjem. Og vitneforklaring. Ok?
[01:13:03.940 -> 01:13:06.780] Så du har fremdeles noe sånt.
[01:13:09.400 -> 01:13:09.480] Kamerater. Beskriv kamonskompanjonene deres.
[01:13:13.320 -> 01:13:13.380] Hva likte de? Hvordan klarte du deg med hverandre?
[01:13:17.400 -> 01:13:21.640] Hvordan bidro hverandre til din erfaring som misjonær? Hvordan så du Herrens hånd i utvalget av dine kompanjonger?
[01:13:22.400 -> 01:13:25.050] Hvilke strategier benyttet du å fortsette å synge
[01:13:25.170 -> 01:13:42.180] da du hadde vanserater, for jeg var i mange trioer.
[01:13:42.180 -> 01:13:48.140] Så jeg følte at fordi jeg snakket språket,
[01:13:48.140 -> 01:13:54.820] ble jeg brukt som verktøy for å hjelpe søstrene med å lære.
[01:13:54.820 -> 01:14:16.690] Og hjelpe dem med å lære raskt. Vi har ikke like mye tid som eldre på våre oppdrag. Jeg kom overens med nesten alle medlemmene mine, bortsett fra én.
[01:14:17.150 -> 01:14:23.550] Og jeg husker at jeg møtte deg i det nye distriktet mitt. Jeg...
[01:14:24.470 -> 01:14:30.030] Vi kom overens de første to dagene, og så plutselig, som en bryter,
[01:14:30.190 -> 01:14:31.300] forandret det seg. Det var så bra, så perfekt, og så plutselig, som en bryter, endret det seg.
[01:14:31.300 -> 01:14:37.140] Det var så bra, så perfekt, og så plutselig...
[01:14:37.180 -> 01:14:41.060] Hun sa hun hatet meg, egentlig.
[01:14:41.060 -> 01:14:46.980] Og jeg skjønte ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg var klar.
[01:14:49.560 -> 01:14:50.400] Jeg hadde vært i...
[01:14:54.400 -> 01:14:59.760] Et kameratskap som antakelig var en av mine favoritter. Vi ble så gode venner. Hun var så vibran og full av liv og tro.
[01:14:59.760 -> 01:15:05.130] Og så utadvendt. Og hun lærte meg så mye...
[01:15:06.210 -> 01:15:12.850] Om hva folk kan oppnå med vennlighet og lykke og bare å være i lag.
[01:15:12.970 -> 01:15:17.290] Og så begynte jeg å føle meg så ulykkelig.
[01:15:18.250 -> 01:15:41.760] Jeg prøvde å gjøre mitt beste, men så ville jeg hjem fordi jeg er så nær. De var søstertreningslederne. De så denne dynamikken.
[01:15:42.320 -> 01:15:46.680] Og de var til stor hjelp for å splitte oss.
[01:15:46.700 -> 01:15:50.800] De prøvde å splitte oss.
[01:15:50.840 -> 01:15:53.760] Og la oss være med andre.
[01:15:53.880 -> 01:15:59.110] Hun hadde tidligere jobbet med en av søstrene som var i STL.
[01:16:00.190 -> 01:16:03.990] Og som var en av hennes favorittkamerater. Så det hjalp litt.
[01:16:04.010 -> 01:16:08.510] Men jeg prøvde å ha det gøy og lære om henne.
[01:16:08.990 -> 01:16:12.860] Det var også bursdagen min.
[01:16:12.860 -> 01:16:18.580] Det var vanskelig for meg å være lykkelig og bli værende.
[01:16:18.580 -> 01:16:49.430] Men jeg lærte mye om å tjene andre. For å vise kjærlighet og ydmykhet og håpe at alt ville bli bedre.
[01:16:49.830 -> 01:16:55.550] Vi endte opp med å skli. Vi ville bare ha henne over,
[01:16:55.550 -> 01:17:04.560] men så flyttet de oss til neste distrikt, men med annerledes hendelser. Og så prøvde Art å væner, og nå er vi faktisk veldig gode venner.
[01:17:04.600 -> 01:17:10.560] Så vi prøvde å skape et forhold, for tjenesten...
[01:17:10.680 -> 01:17:22.080] For meg, i det øyeblikket... Det trengte ikke å være store ting.
[01:17:24.240 -> 01:17:28.680] Noen sa at hjerter har endret seg
[01:17:28.900 -> 01:17:32.680] og myket opp for folk som føler Herrens kjærlighet.
[01:17:32.680 -> 01:17:54.050] Og det var det jeg prøvde å overbevise henne om. Jeg har stor tilknytning.
[01:17:54.170 -> 01:17:57.410] Og jeg har lært alt på norsk.
[01:17:57.430 -> 01:18:04.690] Så hvis du har vært hos misjonæren, lærer jeg norsk.
[01:18:05.690 -> 01:18:07.860] Og jeg ble ofte ringt...
[01:18:07.860 -> 01:18:12.820] Oppdraget fikk tillatelse til å ringe meg under språkstudier.
[01:18:12.820 -> 01:18:18.660] Så distriktet mitt eller vår zone ringte alltid under språkstudier.
[01:18:19.360 -> 01:19:00.120] Og jeg følte meg veldig viktig. Det er veldig forfengelig, men jeg følte meg verdsatt. Og folk ville lære, og de ville snakke med meg. Ok, Daniella, om din partnererfaring? Jeg trodde jeg var veldig hommelig. Jeg hadde feil oppfatning av hva menneskehet er.
[01:19:00.120 -> 01:19:03.840] Jeg tenkte dårlig på meg selv.
[01:19:03.840 -> 01:19:09.440] Jeg følte at hun er kvitere enn meg. Hun er smartere enn meg.
[01:19:09.520 -> 01:19:32.650] Jeg er ikke så god til det. Jeg trodde det var menneskehet. Og hun fortalte meg hva sannhet er. Hun var veldig pen.
[01:19:32.830 -> 01:19:38.410] Og jeg følte meg... Jeg er ikke pen. Jeg er den eneste sammenlignende.
[01:19:38.930 -> 01:19:41.210] Jeg vet ikke hva det har med de eldre å gjøre,
[01:19:41.210 -> 01:20:06.610] men som kvinne sammenligner man seg med andre søstre. De er ikke en konkurranse. Hun hadde tillit, og hennes tillit handlet om skjønnhet.
[01:20:06.610 -> 01:20:11.810] Det handlet om loven. Og hun var faktisk barnet mitt.
[01:20:11.930 -> 01:20:19.770] Jeg måtte trene henne. Så jeg så at hun allerede hadde trent disse åndelige kjempene.
[01:20:19.890 -> 01:20:39.980] Hun trente meg til å bli moderne! Hun fikk meg til å se den greske størrelsen i celleglæden min.
[01:20:39.980 -> 01:20:47.460] Både åndelig og fysisk. Jeg føler meg faktisk mye penere pga. henne.
[01:20:47.980 -> 01:21:05.790] Og andre medlemmer sier jeg er ydmyk når jeg ikke føler meg hjemme med dem.
[01:21:03.070 -> 01:21:05.890] ...
Dette nettstedet er et privat initiativ. Du finner kirkens offisielle side på www.jesukristikirke.no.
Copyright kirkehistorie.kristus.no © 2025.