Tilbake |
Søkefunksjon |
Nettstedskart / innhold
Om Fluges MB oversettelse Les brevet
Av: Kåre Porsbøll
________________
Misjonspresident Ray Engebretsen
Drammensveien 96 g
Oslo.
Ang.Mormons bok.
Vill
Oslo Des.31 1958.
/stor
Det var med store forventninger jeg begynte å lese i den nye oversettelsen av Mormons bok som jeg fikk låne. Jeg må med en gang fortelle at alle mine forventninger blev innfridd og mere til. Det var med glede jeg forstod at nu kan vi her i Norge få en oversettelse som vil stå på høyde med de aller beste in Europa. Jeg ser med glede frem til de nes- te kapitler. Aldri før har vi hatt en oversettelse som har gitt oss Det er virke- bokens tekst i en så klar og god sprogdrakt som denne. lig en/glede for oss at vi her i landet har en mann som i den grad har alle forutsetninger for en slik vanskelig opgave. Og det ville være sørgelig om vi ikke kunne benytte oss av bror Frithjof Fluge's store erfaring og rike begavelse.
Jeg er meksam på at sproget vårt er underlagt vekst og utvikling, tildels forandringer som ikke alle er enige i. Men jeg tror ikke at problemene for oss ligger der, altså i ortografi og fornorskningen som landets myndigheter arbeider med. Jeg mener at det virkelige problem er valg av de rette ordene og setninger, slik at disse vil gi oss de samme meninger, tanker og inntrykk som original utgaven gir sine lesere. Det er dette som bror Frithjof Fluge's oversettelse gir oss i betydelig rikere grad enn tidligere oversettelser. Derfor håper jeg at det må lykkes for deg å få oversettelsen godtatt og boken trykket og det så snart som mulig. For som du vet så venter vi på den her i Norge.
Hvis det går godt, og det håper vi alle, vil vi få en oversettelse som efter min mening vil bli stående klar og tydelig for hele det Norske folk i generasjoner fremover
translation
Jeg ønsker deg alt mulig godt for ditt arbeid her i den Norske misjon.
For you yell late
book might be printed as won at Med broderlig hilsen, we are waiting for 10 bere Kåre Porsboll (sign.) of all of wa,we If it turns out successfall! fall and as a clear and shall have a translation that in my vi distinct translation for the Dernegian people in geseriileas to come
I eesvay my very best wishing for your work in the Herwigion Mission
Dette nettstedet er et privat initiativ. Du finner kirkens offisielle side på www.jesukristikirke.no.
Copyright kirkehistorie.kristus.no © 2025.